Цитата: Red Khan от января 12, 2013, 19:09Это же естественно: если в языке уже есть камера, то вероятность формы кунсткамера повышается в разы, хотя и не делается стопроцентной.Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2013, 17:43Я в смысле эта камера: Die Kunstkammer - Кунсткамера
Лат. camera. Ничего менять не было нужно.
Цитата: Red Khan от января 12, 2013, 19:09Первая форма кофий, скорее, из английского.
А из какого? Голландского?
Цитата: Red Khan от января 12, 2013, 19:09Правильно сделали. А то иногда люди даже не понимают, зачем нужен этот словарь. Причём, это встречается не только среди дилетантов, безнадёжно далёких от языкознания, но даже среди тех, кто пытается заниматься лингвистикой.
Я с Фасмером сверялся.
Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2013, 17:43Я в смысле эта камера: Die Kunstkammer - Кунсткамера
Лат. camera. Ничего менять не было нужно.
Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2013, 17:43А из какого? Голландского?Цитата: Red Khan от января 12, 2013, 13:09Русские формы (обе) не из немецкого.
То есть вполне возможно, что когда из немецкого брали слово der Kaffee, его поменяли на кофий, а уже позже, когда стал популярен французский - офранцузили на кофе.
Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2013, 17:43Я с Фасмером сверялся.Цитата: Red Khan от января 12, 2013, 13:09Это хорошо, что вы рассуждаете. Только не очень понятна ваша уверенность, что русские слова заимствованы из немецкого. Может, наоборот?
Интересно это так, или у меня богатая фантазия.
Цитата: Alone Coder от декабря 27, 2011, 19:55вискарь - вискаря
вискя?
Цитата: I. G. от декабря 27, 2011, 19:37тогда это уже каваЦитата: Валентин Н от декабря 27, 2011, 19:37кофе черная!Цитата: Awwal12 от декабря 27, 2011, 19:31Согласование говорит об обратном:Цитата: Валентин Н от декабря 27, 2011, 19:27Но как докажете, что кофе мужик?Согласованием с прилагательными.
кофЕ чёрноЕ
Цитата: Awwal12 от декабря 27, 2011, 19:31Разговорная речь ориентировалась на форму слова, а письменная - на тот факт, что кофе - напиток (он): кофе хороший напиток.Цитата: Валентин Н от декабря 27, 2011, 19:27Согласованием с прилагательными. Если хороший кофе - то он, если хорошее кофе - то оно. В СРЛЯ закрепился первый вариант, в разговорной речи (по вышеназванным причинам) - второй.
Но как докажете, что кофе мужик?
Цитата: Bhudh от декабря 27, 2011, 15:15Бог?
[K. O.]А Путину?[/K. O.]
Цитата: Red Khan от января 12, 2013, 13:09Лат. camera. Ничего менять не было нужно.
...при заимствовании из немецкого слово изменяли так, чтобы оно было такого же рода, что и в немецком. Например die Kammer - камера. Были ещё другие примеры, но я уже не помню.
Цитата: Red Khan от января 12, 2013, 13:09Русские формы (обе) не из немецкого.
То есть вполне возможно, что когда из немецкого брали слово der Kaffee, его поменяли на кофий, а уже позже, когда стал популярен французский - офранцузили на кофе.
Цитата: Red Khan от января 12, 2013, 13:09Это хорошо, что вы рассуждаете. Только не очень понятна ваша уверенность, что русские слова заимствованы из немецкого. Может, наоборот?
Интересно это так, или у меня богатая фантазия.
Цитата: Conservator от ноября 14, 2012, 21:15Вроде, совершенно нормальное явление, когда холоп к барину на "ты".
денщик к свому офицеру не на "Вы"?! на губу его!
Страница создана за 0.046 сек. Запросов: 21.