Цитата: Alone Coder от декабря 23, 2011, 09:58Какой-нибудь японец транскрибировал написанный текст на английский, например, имея при этом кое-какие смутные представления о русском языке......
И каким же преобразованием можно получить ТАКОЕ из ожеговки?
Цитата: Alone Coder от декабря 23, 2011, 09:50"А", ну или "u". В слове "nut" (стандартное произношение) именно этот звук. Но шва тут ни при чём.
Придумайте другой способ записать [ɐ] английскими буквами.
Цитата: Alone Coder от декабря 23, 2011, 09:37Тогда непонятно, почему у них образовалась шва в "успАкоюсь" ([ɐ]) и даже в "шАгом" и "дОбрым", но не в "детствА".
Они шва записывают как u.
Страница создана за 0.069 сек. Запросов: 21.