Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - мая 3, 2007, 15:53
Цитата: Alessandro от мая  3, 2007, 11:01
...правильно я понял?
Пра-виль-но.
Автор Alessandro
 - мая 3, 2007, 11:01
Цитата: Flos от мая  3, 2007, 07:44
>Küçük - это Кючук или Кючюк?
Может и допустимы, но Küçük - это, вроде, большей частью "Кучук".
Ну, мы сейчас не говорим о топонимах типа Кучук-Кайнарджи, для которых уже сложилась традиция употребления в русском языке.

В общем, в сочетании чю ничего крамольного нету, правильно я понял?
Автор tmadi
 - мая 3, 2007, 07:52
Если допустим Чюрлёнис, то чем Кючюк хуже?
Автор Flos
 - мая 3, 2007, 07:44
>Küçük - это Кючук или Кючюк?
Может и допустимы, но Küçük - это, вроде, большей частью "Кучук".

Автор Wolliger Mensch
 - мая 3, 2007, 06:11
Цитата: Alessandro от мая  2, 2007, 22:14
Вопрос, допустимы ли в русском языке сочетания чю и чё при передаче инстранных имён собственных? К примеру Küçük - это Кючук или Кючюк?
Допустимы.
Автор Vertaler
 - мая 2, 2007, 22:51
Насчёт Кючюка не знаю. Чю, чя, чё — обычные комбинации в литовских фамилиях. Чё — нормальная комбинация.
Автор Alessandro
 - мая 2, 2007, 22:14
Вопрос, допустимы ли в русском языке сочетания чю и чё при передаче инстранных имён собственных? К примеру Küçük - это Кючук или Кючюк?