Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - апреля 22, 2007, 11:32
Пропонуєте замінити запозичення калькою? Але запозичені слова вже набули самостійного значення, тоді як ці дві кальки неминуче викликатимуть плутанину, оскільки вже мають інші значення. В гіршому випадку, старі значення слів втратяться, і наші нащадки неправильно розумітимуть старі тексти, де слова «в'язь» і «свідчення» було вжито в сучасному значенні.

Якщо вже чистити мову від «сторонніх домішок», було б логічніше не калькувати латину, а використати вже існуючі питомі слова «свідоцтво» та «напис». Втім, сучасне значення цих слів дещо вужче — свідоцтвом називають лише певний різновид документів, напис —переважно короткий текст, можливо, тут краще підійшли б «письмо» (має дещо ширше значення, у значенні «текст» практично не вживається) чи «писанина» (має зневажливий відтінок), але й вони, як бачите, не є повноцінною заміною.
Автор znatok
 - апреля 22, 2007, 00:48
сприйняття людьми слів можна змінити, якщо вживати слова в іншому значенні...

а з приводу слів "текст" і "документ" - просто цікаво знати походження і давнє значення кожного слова ... відповідно в латинській слово "текст" значило "тканина", "в'язь" - тобто щось звязане, а слово документ ( спільнокореневе з словами доцент і доктор, а також латинським доцере - вчити) - свідчення, посвідчення, свідоцтво, довідка ...

до речі питання, що ви скажете на таку думку - наші предки з тих чи інших причин стали використовувати певні слова ( в тому числі іншомовного походження) для своїх потреб, так само і ми маємо повне право використовувати інші слова для наших потреб, а ці слова викинути з нашої мови...
Автор Python
 - апреля 21, 2007, 00:17
В'язь здебільшого викликає думки про арабське письмо чи іншу письмову систему, де літери переплітаються між собою. Друкований український текст мало схожий на в'язь.

Свідчення здебільшого сприймається як щось нематеріальне (свідчення очевидців) — зв'язок з «папірцем» недостатньо очевидний.

Загалом, виглядає як спроба очистити мову від іншомовних слів, давши питомим словам невластиві їм значення.
Автор Pere
 - апреля 20, 2007, 22:21
контрінтуїтивно
Автор znatok
 - апреля 20, 2007, 13:17
що ви думаєте про це?  :yes: