Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор I. G.
 - ноября 1, 2011, 13:41
Цитата: Алексей Гринь от января 12, 2011, 03:16
ЦитироватьС о к р а т. Так что же? Если кто-то сначала посчитает, что имя «Феэтет» пишется через тету и эпсилон — да так и напишет — а потом заключит, что верно написать «Феодор» через эпсилон и тау, — можем ли мы сказать, что он знает первый слог ваших имён?
Ф е э т е т. Но мы только что согласились, что такого человека сложно назвать знатоком.
см. ниже
Вот из этого я поняла намного больше, чем из Вашего "человеческого" перевода, ей-богу!
Автор Ion Borș
 - ноября 1, 2011, 13:24
Bhudh
Спасибо!
Offtop
интересно
и про ὄρος и про ἅγιος

Автор Bhudh
 - ноября 1, 2011, 12:04
У ὄρος есть (или это).
У ἅγιος спорные гипотезы. Сравнивают и с санскритским yajña, и с латинским sacer, но к консенсусу не пришли.
Автор Ion Borș
 - ноября 1, 2011, 11:49
Цитата: Bhudh от ноября  1, 2011, 11:40
Ἄθως из ἅγιος + ὄρος образоваться не могло никак.
Спасибо!
сечас дошло
Святая гора Афон (а не Святая гора = Афон)
Цитата: Ion Bors от ноября  1, 2011, 11:29
второй вопрос у меня остаётся
Ágio, Óros? (Ágio и Óros - это в древнегреческом?)
есть родственные слова у этих двух слов, например в ИЕ?
Автор Ion Borș
 - ноября 1, 2011, 11:29
Алексей Гринь
Помогите пожалуйста с переводом на греческом
Свята́я Гора́ Афо́н (греч. Ἄθως (Ἄthòs); - греч. Άγιο (Ágio) Όρος (Óros) — «Святая Гора»
Ágio и Όρος – которое из них «Святая» и соответственно «Гора»?
Ἄthòs ← Ágio + Óros? (Ágio и Óros - это в древнегреческом?)

----------
уже разобрался по примеру Ἁγία Σοφία
----------
второй вопрос у меня остаётся
Ἄthòs ← Ágio + Óros? (Ágio и Óros - это в древнегреческом?)
есть родственные слова у этих двух слов, например в ИЕ?

Спасибо!
Автор Алексей Гринь
 - января 12, 2011, 17:54
Цитата: Alone Coder от января 12, 2011, 17:46
После дополнительного объяснения стало понятно. Без - было непонятно.
Вот как раз именно из-за халтурности переводов с греческого. Греки говорили обычным для их литературы языком. А переводчики делают из их речей какие-то совершенно немыслимые, дожути торжественные и пафосные сплетения слов.
Автор Алексей Гринь
 - января 12, 2011, 17:53
Более человеческий вариант:

ЦитироватьТак что же? Если кто-то сначала посчитает, что имя «Феэтет» пишется через "ф" и "е" — да так и напишет — а потом, поразмыслив, напишет «Феодор» уже через "ф" и  "и" — можем ли мы сказать, что он разбирается в первых слогах ваших имён?
Автор Alone Coder
 - января 12, 2011, 17:46
Первый - это про Θεαίτητον.

После дополнительного объяснения стало понятно. Без - было непонятно.
Автор Алексей Гринь
 - января 12, 2011, 17:40
Цитата: Alone Coder от января 12, 2011, 17:32
Почему эпсилон и тау, а не тау и эпсилон
Это я пытался как-то акценты правильные русские сделать. Переводческая вольность. Думал, что смысл ясен и поэтому такая перестановка не затуманит мысль.

В оригинале там «тау и эпсилон» (точнее, не эпсилон, а эй, т.к. эпсилон — византийское название буквы).

Мне вполне смысл ясен. Сократ спрашивает: если человек сомневается в правописании и пишет слог θε всякий раз по-разному: то как θε, то как τε — мол, можно ли его назвать что-то понимающим в том, какой первый слог у Θεόδωρος и Θεαίτητος.

Это пассаж показывает, что θε тогда произносили с придыханием.

Цитата: Alone Coder от января 12, 2011, 17:32
и зачем первый пример?
Я не понял, что значит «первый пример».