Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Уттыԓьын
 - октября 22, 2011, 20:32
Ar n-athair a ta air nèamh, Gu naomhaichear d'ainm.
Thigeadh do rìoghachd. Deanar do thoil air an talamh, mar a nìthear air nèamh.
Tabhair dhuinn an diugh ar n-aran laitheil.
Agus maith dhuinn ar fiacha, amhuil a mhaitheas sinne d'ar luchd-fiach.
Agus na leig ann am buaireadh sinn; ach saor sinn o olc: oir is leatsa an rìoghachd, agus an cumhachd, agus a' ghlòir, gu siorruidh. Amen.


Ar n-Athair a ta air nèamh, Gu naomhaichear d'ainm, Thigeadh do rìoghachd. Deanar do thoil, mar air nèamh, gu ma h-amhluidh sin air thalamh.
Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail.
Agus maith dhuinn ar peacanna: oir a ta sinne féin a' maitheadh do gach aon air am bheil fiachan againn. Agus na leig ann am buaireadh sinn, ach saor sinn o'n olc.
Автор Alexandra A
 - октября 22, 2011, 19:34
Оффициальный валлийский текст из Утренней Молитвы в Книге Общей Молитвы Церкви Англии, 1662:

http://justus.anglican.org/resources/bcp/Wales/Welsh_MP.htm

EIN Tad, yr hwn wyt yn y nefoedd, Sancteiddier dy Enw. Deued dy deyrnas. Bydded dy ewyllys ar y ddaear, Megis y mae yn y nefoedd. Dyro i ni heddyw ein bara beunyddiol. A maddeu i ni ein dyledion, Fel y ddeuwn ni i'n dyledwŷr. Ac nac arwain ni i brofedigaeth ; Eithr gwared ni rhag drwg. Amen.
Автор Pandora
 - октября 22, 2011, 18:59
Добрый день!
Может кто нибудь мне помочь с переводом Отче Наш на один из кельтских языков? Пожалуйста, очень нуждаюсь.
Автор edg
 - сентября 13, 2011, 11:21
серьзно все! пошел тренироваться
Автор Alexandra A
 - сентября 13, 2011, 10:53
Цитата: Alexandra A от сентября 12, 2011, 16:57
Dagrau? Na, y glaw yw hwn. A yw'n boenus? Na, mae'n iawn. A ydym gyda'n gilydd?
Ysawaeth, rydym ar wahan. Breuddwydion? Ni allaf eu deall. Cof? Ni allaf ei
ddileu. Calon? Mae wedi ei thorri, ni allaf ei glynu. Meddyliau? Maent holl gyda
thi. Teimladau? Ni allaf eu newid...

дАграй? на, а глАу иу хун. а иу'н бОйнис? на, май'н йЯун. а Адим гИда'н гИлиз? асАўайс, рАдим ар ўАхан. брайзУйдьён? ни Аллав ей дЕалл. ков? ни Аллав и зИлей. кАлон? май ўЕди и сОрри, ни Аллав и глАни. мезАльяй? майнт холл гИда си. таймлАдай? ни Аллав ей нЕўид...

В валлийском языке LL обозначает особый глухой шумный звук, образующийся в том же месте что и L. Чтобы научиться его правильно произносить, нужно тренироваться - это очень редкий звук. Звучит немного похоже на русское /С/ из "Сергей," но с призвуком русского /Х/ из "Харитон."

В валлийском языке звуки TH и DD идентичны английскому звуку TH, но в валлийском TH - всегда глухой вариант, а DD - всегда звонкий вариант.

Валлийское W в согласном варианте идентично английскому W. Я передала согласный вариант с помощью беларусского /Ў/. Валлийское W в гласном варианте обозначает обычную гласную /У/ из "Ульрика."

Буква Y не на конце слова обычно означает средний звук шва /Ə/, но в разговоре он почти не отличается от /А/.

Ударение в валлийском языке почти всегда падает на предпоследний слог.
Автор Alexandra A
 - сентября 13, 2011, 10:40
Цитата: edg от сентября 13, 2011, 10:23
спасибо, то что вы сделали, это уже много, но если вы сами не занимаетесь, может тогда посоветуете куда обратиться или к кому, и ссылка которую вы дали первой, если это это есть текст и шрифт, было бы супер найти специалиста готового все это переложить на него, еще раз спасибо
На современном валлийском пишут исключительно стандартным латинским шрифтом.

Никакой другой шрифт не будет уместный на современном валлийском языке.

Хотя да, можно средневековым английским (готическим то есть).

(шрифт Old English Text)

(wiki/en) Old_English_Text

Но не кельтским. (То что по моей первой ссылке, (wiki/en) Insular_script . Это шрифт - исключительно для *ирландского языка.*)
Автор edg
 - сентября 13, 2011, 10:23
спасибо, то что вы сделали, это уже много, но если вы сами не занимаетесь, может тогда посоветуете куда обратиться или к кому, и ссылка которую вы дали первой, если это это есть текст и шрифт, было бы супер найти специалиста готового все это переложить на него, еще раз спасибо
Автор Alexandra A
 - сентября 13, 2011, 10:08
Цитата: edg от сентября 13, 2011, 09:56
есть тату в виде кельтских вязей
Валлийцы в древности писали "островным" ирландским пошибом,

(wiki/en) Insular_script

затем во время средневаллийского периода английской текстурой (шрифт Old English Text)

(wiki/en) Old_English_Text

а сейчас пишут исключительно обычным римиским шрифтом, как и по-английски.

В Уэльсе нет такой традиции как в современной Ирландии, писать иногда надписи старинным ирландским Островным Пошибом.

Надпись на современном валлийском языке каким-либо другим шрифтом кроме стандартного римского будет выглядеть очень странно. Вот на современном ирландском - другое дело. (Я ирландским никак не владею.)

Цитата: edg от сентября 13, 2011, 09:56
и это за помощь готов оплатить, спасибо Вам большое
Я на этом Форуме делаю что-либо тоглько из чистого энтузиазма.

И самое главное - я не специалист по валлийскому языку, и мой перевод - это просто по словарю. Возможно, что-то из тех фраз которые я написала - будут слышаться некрасиво или немного странно среди британцев - коренных носителей валлийского языка.

Я лишь просто изучаю средневаллийские тексты и читаю на современном литературном языке научные статьи.
Автор edg
 - сентября 13, 2011, 09:56
о очень здорово, а можно еще как-то это прочитать?? чтоб правильно прочесть все это, объясню, немного, может кому-то покажется это странным, есть тату в виде кельтских вязей. а теперь хочу вписать эту надпись, нужно чтобы ни кто не прочел, но мне -то нужно будет как правильно произносить,

и это за помощь готов оплатить, спасибо Вам большое
Автор Alexandra A
 - сентября 12, 2011, 16:57
Слезы? Нет, это дождь. Больно? Нет, все в порядке. Вместе? Увы, но мы врозь. Сны? Мне они не понятны. Память? Ее не сотрешь. Сердце? Разбито не склеишь. Мысли? Они все с тобой. Чувства? Их не изменишь...

Dagrau? Na, y glaw yw hwn. A yw'n boenus? Na, mae'n iawn. A ydym gyda'n gilydd? Ysawaeth, rydym ar wahan. Breuddwydion? Ni allaf eu deall. Cof? Ni allaf ei ddileu. Calon? Mae wedi ei thorri, ni allaf ei glynu. Meddyliau? Maent holl gyda thi. Teimladau? Ni allaf eu newid...