Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Квас
 - октября 12, 2011, 21:50
Честно говоря, не понял смысла этой рецензии, поэтому не могу согласиться. :donno:
Автор something
 - октября 12, 2011, 21:47
Цитата: Ivvanoff от октября 10, 2011, 19:43
"Рим" --- элитный фильм про отборных недоделков и сволочей, снятый такими же достойными гражданами

О, тогда и в самом деле должно быть роскошно.
Автор something
 - октября 12, 2011, 19:13
 :o
Автор agrammatos
 - октября 11, 2011, 21:59
Quō interfectō1/ cum2/ Antōnius novum bellum cīvīle concitāre3/ vidērētur2/
Cicerō senātum permōvit4/ ut eum hostem patriae iūdicāret5/
Предложение повествовательное, невосклицательное, сложноподчинённое с двумя придаточными частями: cum causāle и cum obiectīvum.
Данное предложение представляет собой полипредикативную структуру состоящую из трёх предикативных - одной независимой Cicerō senātum permōvit ; двух зависимых (подчинённых) Antōnius novum bellum cīvile concitāre vidērētur и eum hostem patriae iūdicāret, и двух полупредикативных единиц - причастного оборота ablātīvus absolūtus quō interfectō и инфинитивного оборота nōminātīvus cum īnfīnītīvō Antōnius novum bellum cīvile concitāre.
Независимая предикативная единица (4/) представляет собой простое распространённое предложение. Её образуют глагол permōvit - простое глагольное сказуемое и имя существительное Cicerō Цицерон подлежащее . Сказуемое - глагол permōvit распространён дополнением в форме винительного падежа senātum accūsātīvus obiectī dīrēctī.
К сказуемому permōvit как к опорному слову присоединяется зависимая предикативная единица (5/), которую образует глагол iūdicāret простое глагольное сказуемое и подлежащее, которое в данном случае  лексически не выражено, но довольно легко восстанавливается по контексту, подлежащим является или же  имя существительное  senātus   или же заменяющее его указательное местоимение is. Сказуемое - глагол iūdicāret распространён двумя винительными падежами  без предлога – конструкция  accūsātīvus duplex: eum (accūsātīvus obiectī dīrēctī) hostem (accūsātīvus praedicātī). Данная зависимая предикативная единица находится в постпозиции по отношению к независимой единице и присоединяется к ней посредством союза ut.
Вторая зависимая предикативная единица (2/)  предшествует независимой предикативной единице и присоединяется к ней  подчинительным союзом cum  (cum causāle).  Она состоит из глагола vidērētur простое глагольное сказуемое и инфинитивного оборота nōminātīvus cum īnfīnītīvō, выполняющего функцию подлежащего.
В свою очередь, инфинитивный оборот nōminātīvus cum īnfīnītīvō (3/) является полупредикативной единицей, которую образует глагол    concitāre   логическое сказуемое оборота, ПГС и имя существительное  Antōnius подлежащее. От глагольной  формы    concitāre зависи прямое дополнение - имя существительное в винительном падеже  bellum (accūsātīvus obiectī dīrēctī),  распространённое двумя согласованными определениями  novum  и    cīvīle , неоднородными, так как характеризуют имя существительное с разных точек зрения.
В начале предложения находится ещё одна полупредикативная единица, состоящая из глагольной формы interfectō   participium perfectī passīvī , являющейся логическим сказуемым оборота, и относительным местоимением  quō,  являющимся логическим подлежащим оборота. Оборот в предложении является сложным обстоятельством времени и может быть заменён придаточной частью времени,  присоединяемой союзом postquam   postquam is interfectus est/eum interfēcērunt     или же ( предпочтительнее) союзом  cum   ( cum historicum ) cum is interfectus esset/eum interfēcissent 

Автор Квас
 - октября 10, 2011, 19:48
Offtop
Цитата: Ivvanoff от октября 10, 2011, 19:43
"Рим" --- элитный фильм про отборных недоделков и сволочей, снятый такими же достойными гражданами

ТеХническое тире замечено и оценено. :yes:
Автор Ivvanoff
 - октября 10, 2011, 19:43
"Рим" --- элитный фильм про отборных недоделков и сволочей, снятый такими же достойными гражданами
Автор Квас
 - октября 9, 2011, 23:55
Цитата: something от октября  9, 2011, 21:38
Антоний казался новую войну начинающим, и посему Цицерон Сенат побудил, дабы того как врага отечества осудили.

Для jūdicāre, мне кажется, лучше подходит значение провозглашать. Concitāre: не то, чтобы именно начинать, но такой перевод, пожалуй, тоже имеет право на существование. Ну и в русском грамматика у вас другая: точнее было бы «понеже Антоний...»

Цитата: something от октября  9, 2011, 21:38
Мне все совершенно понятно и я счастлива. Спасибо большое.

Пожалуйста, рад помочь. :)

Цитата: something от октября  9, 2011, 21:38
"Рим" я не смотрела. Я посмотрела середину и увидела, как они едят _сидя_ за столом. А что, зря? Хороший?

Роскошный сериал. :yes: Про сидение за столом не помню, но вообще, на мой неискушённый взгляд, Рим показан достаточно достоверно. Даже имена солдат-главных героев не с потолка, а упоминаются в «Записках».
Автор something
 - октября 9, 2011, 21:38
То бишь.
Антоний казался новую войну начинающим, и посему Цицерон Сенат побудил, дабы того как врага отечества осудили.

Мне все совершенно понятно и я счастлива. Спасибо большое.
Я забыла про специфику cum/quum.

Но конечно, в большей степени меня ввел в заблуждение конец. Я сочла, что utnefinale говорит о проскрибировании Цицерона.
"Рим" я не смотрела. Я посмотрела середину и увидела, как они едят _сидя_ за столом. А что, зря? Хороший?
Автор Квас
 - октября 9, 2011, 21:23
Salva sis, something. :)

Цитата: something от октября  9, 2011, 20:05
Из учебников я знаю, что конечно Антоний и конечно Цицерона.

Вы «Рим» не смотрели? :o Для сената Цезарь и Ко. были злейшими врагами. Конечно, это Антония провозгласили врагом отечества.

Я поясню грамматическую структуру: по-моему, вам будет достаточно.

Цитата: something от октября  9, 2011, 20:05
cum Antōnius novum bellum cīvīle concitāre vidērētur

Это придаточное причины с союзом cum causāle. В их рложнияПо значению приближается к временному: так как казалось, что...когда казалось, что... Глагол videor (в страдательном залоге) имеет значение казаться, то есть буквально Антоний казался, аналогично английскому Antonius seemed to...

Цитата: something от октября  9, 2011, 20:05
Cicerō senātum permōvit

Главное предложение.

Цитата: something от октября  9, 2011, 20:05
ut eum hostem patriae jūdicāret.

Придаточное: ut objectīvum после permōvit, выражает идею побуждения. При ut objectīvum глагол в конъюнктиве.

Если не всё стало понятно, спрашивайте дальше. :)
Автор something
 - октября 9, 2011, 20:05
Quo interfecto, cum Antonius novum bellum civile concitare videretur, Cicero senatum permovit, ut eum hostem patriae iudicaret.

Чтобы, когда он (Цезарь) был убит,
cum Antonius novum bellum civile concitare videretur, Cicero
сенаторов сподвигнул, чтобы этого как врага отчизны (они) осудили.

Соответственно, середина про то, что с Антонием, казалось, начиналась гражданская война.

Однако непонятно кто же сподвигнул Сенат кого осудить. Из учебников я знаю, что конечно Антоний и конечно Цицерона. Но Цицерон стоит в номинативе, Антоний тоже, и Антоний уже задействован с тем, чтобы показать с кем началась гр. война. Местоимений я не вижу, и слово videretur, которое я перевожу как личную форму3 мне тоже не нравится.

С просьбой о вспомощестововании.