Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - октября 6, 2011, 18:36
Цитата: Dana от Там в этом месте слово μετάνοια, которое на русский переводится и как «покаяние», и как «раскаяние».

Тут серьёзный анализ нужен того, что же имелось в виду в греческом оригинале.
О-о-о...
(wiki/en) Metanoia
Термин ещё от Платона, небось, пошёл.
Автор mnashe
 - октября 6, 2011, 17:52
Цитата: Мальцев от октября  6, 2011, 13:32
А можно попросить не примешивать марсизм и сталина?
Если выйдет длинный оффтоп, я его отрежу.
Автор Маркоман
 - октября 6, 2011, 17:48
Цитата: Валер от октября  6, 2011, 17:41
Сталин не знает ни иностранных языков, ни иностранной жизни..".
Как минимум, русский знал. За границей бывал, имел такой разведывательный аппарат, что не знать не мог.
Автор Валер
 - октября 6, 2011, 17:41
Цитата: Nevik Xukxo от октября  6, 2011, 13:22
Offtop
Сталин был крупным лингвистом. ;D
Кста:
"...Вопрос о знании Сталиным иностранных языков вызывает споры. По мнению Л. Максименкова, Сталин относительно свободно читал по-немецки и по-английски[160], знал на «хорошо» (оценка в аттестате) древнегреческий, церковно-славянский. По мнению Л. Троцкого, «Сталин не знает ни иностранных языков, ни иностранной жизни..".
  Наша Вики.
P.S. Не в этой ли же Вики я ранее видел ещё более впечатляющий объёмом и классической частью языков список  :)
Автор Мальцев
 - октября 6, 2011, 13:32
Цитата: lehoslav от октября  6, 2011, 13:00
Какая разница, как переводят какую-то средневековую волшебную формулу? :eat:

Большая. В том числе есть разница между средневековой волшебной формулой и тропарями канонов.

А можно попросить не примешивать марсизм и сталина?
Автор Nevik Xukxo
 - октября 6, 2011, 13:22
Offtop
Сталин был крупным лингвистом. ;D
Автор Iyeska
 - октября 6, 2011, 13:19
Offtop
Название темы навеяло  ;)

Автор Маркоман
 - октября 6, 2011, 13:04
Цитата: lehoslav от октября  6, 2011, 13:00
Какая разница, как переводят какую-то средневековую волшебную формулу?
Не надо судить то, в чём вы совершенно не разбираетесь.
Автор lehoslav
 - октября 6, 2011, 13:00
Какая разница, как переводят какую-то средневековую волшебную формулу? :eat:
Автор Nevik Xukxo
 - октября 6, 2011, 11:07
Цитата: Мальцев от октября  6, 2011, 11:05
Прискорбно,что некоторыми считается,будто в //соврем.рус. эти понятия почти идентичны. :'(

Язык обычно живой, семантика плавает. Чего тут прискорбного. :donno: