Цитата: Iyeska от сентября 20, 2011, 20:10Цитата: IamRORY от сентября 20, 2011, 17:36
Слушал аудиоверсию перевода Евангелия от Марка на ненецкий язык http://www.ibt.org.ru/russian/bible/nen/nen.htm. Возникло непреходящее ощущение непонятного романского (я бы даже сказал конкретнее - испанского)!
Это, вероятно, потому, что там не ненецкий звучит, а язык ачи - один из языков майя-киче... Во всех языках майя масса испанских заимствований. Отсюда и ощущение. А то, что перепутали на сайте - дело довольно обычное. Уже сталкивался с таким...
Цитата: Iyeska от сентября 20, 2011, 20:10
Это, вероятно, потому, что там не ненецкий звучит, а язык ачи
Цитата: IamRORY от сентября 20, 2011, 17:36
Слушал аудиоверсию перевода Евангелия от Марка на ненецкий язык http://www.ibt.org.ru/russian/bible/nen/nen.htm. Возникло непреходящее ощущение непонятного романского (я бы даже сказал конкретнее - испанского)!
Цитата: IamRORY от сентября 20, 2011, 17:36Да, capitulo uno — это явно не тундровый диалект.
Возникло непреходящее ощущение непонятного романского (я бы даже сказал конкретнее - испанского)!
Цитата: Toivo от сентября 20, 2011, 17:39Вряд ли. Хотя, черт его знает!
А это случайно не испанец зачитывает?
Страница создана за 0.053 сек. Запросов: 22.