Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Sirko
 - августа 15, 2011, 23:48
Цитата: Drundia от августа 15, 2011, 21:35
Цитата: Sirko от августа 11, 2011, 10:38Чомусь полякам ніщо не заважає писати  Львув i Кіюв.
Ви не повірите: нам ніщо не заважає писати Краків, більше того, мені ніщо не заважає писати Катовиці та відмінювати його відповідним чином.
Звиняйте, що не  Stalingród.



З таким прапором - тільки Катовиці!  :D
Автор Drundia
 - августа 15, 2011, 21:35
Цитата: Sirko от августа 11, 2011, 10:38Чомусь полякам ніщо не заважає писати  Львув i Кіюв.
Ви не повірите: нам ніщо не заважає писати Краків, більше того, мені ніщо не заважає писати Катовиці та відмінювати його відповідним чином.
Автор Drundia
 - августа 15, 2011, 21:33
Цитата: Python от августа 10, 2011, 15:26Звідки «Ш» в історичному «Перемишль» — важко сказати.
У нас є таке цікаве чергування в слати—шлю. Про це треба Шевельова почитати.
Автор Sirko
 - августа 11, 2011, 10:38
ЦитироватьНазва Перемишляни співзвучна з такими назвами, як Перемишль, Перемиль, які були відомі як давньоруські городи. В польських джерелах дається свій варіант походження назви Перемишляни – Przemyślany. Походить від поєднання «słava» і «promysl/przemysł», в перекладі щось типу «слава промислу». Цілком ймовірно, що поселення дійсно закладав хтось з литовсько-польських панів. Та й власне перша письмова згадка про Перемишляни знайдена саме в польських джерелах (до складу Польщі ці землі входять з 1375 року). В «Актах городських та земельних» за 1437 рік селище Перемишляни згадуються в зв'язку з розмежуванням земель між місцевими селами.

То, може, й Перемишляни називати Пшемишляни, а Перемиль - Пшемиль? Чомусь полякам ніщо не заважає писати  Львув i Кіюв.

Автор Python
 - августа 10, 2011, 15:26
Якщо й чується, то ледве. В літературній українській мові нема точного еквіваленту польських м'яких шиплячих — є лише або м'які, або шиплячі. Одне з двох.

У російському «картографічному» варіанті польська Ś передається через м'яку альвеолярну С, причому, м'якість передано в асимілятивний спосіб (що обумовлено позиційно). Звідки «Ш» в історичному «Перемишль» — важко сказати. Можна припустити, що в результаті контакту різних діалектів пом'якшене до шиплячості С було ототожнено з іще не затверділим Ш.
Автор Drundia
 - августа 10, 2011, 15:08
Вона їх лише в інші фонеми перетворює. А чутися має в усіх.
Автор Python
 - августа 10, 2011, 14:41
В українській же асимілятивна м'якість чується лише в д, т, з, с, ц, л, н ніби. Причому, навіть там, де м'яких приголосних чи пом'якшуючих голосних поряд нема (як у «промінчик»). Ми ж не кажемо «підвишьчення».
Автор Drundia
 - августа 10, 2011, 14:33
Ну так, асимілятивно м'яке С, яке звучить як звук шиплячий. Мабуть не зовсім твердий. Хоча як на мене — практично звичайний український... англійські м'якіші бувають.

А українські — скільки чую, вони в «м'якому» оточенні звучать м'якіше ніж у «твердому».
Автор Python
 - августа 10, 2011, 14:24
А чи є там та м'якість (у варіантах з «-шль»)? Ш й перед голосними ледве пом'якшується — асимілятивної взагалі практично не чути. Схоже, що там насправді асимілятивно м'яке С, яке перейшло в шиплячу.
Автор Drundia
 - августа 10, 2011, 14:16
Желехівка всюди позначала асимілятивну м'якість? Приклади в ЕУМ лише перед губними, де є протиставлення...