Цитата: Hellerick от июля 3, 2011, 19:35Переводов пьесы не встречал, но вот симфоническую поэму Берлиоза по мотивам оной гораздо чаще называют в русскоязычной литературе "Ромео и Юлия", чем "РиДж". А балеты Бежара и Чернышова на ее музыку - насколько мне известно - исключительно "Р и Ю".
А переводы самой пьесы с Юлией есть?
Цитата: Штудент от июля 3, 2011, 20:32Giulietta.
По-итальянски, кстати, как будет?
Цитата: Алалах от июля 3, 2011, 20:05
можно пару стихов оттуда для примера?
ЦитироватьDoch still, was schimmert durch das Fenster dort?Перевод Шлегеля.
Es ist der Ost, und Julia die Sonne! –
Geh auf, du holde Sonn'! ertöte Lunen,
Die neidisch ist, und schon vor Grame bleich,
Daß du viel schöner bist, obwohl ihr dienend.
Цитата: ginkgo от июля 3, 2011, 20:03Цитата: Hellerick от июля 3, 2011, 19:35А в чем проблема?
А переводы самой пьесы с Юлией есть?
Как-то слабо верится, что это имя хорошо ложится на стихи.
У немцев вот Юлия, и ничего, красиво.
Цитата: Hellerick от июля 3, 2011, 19:35А в чем проблема?
А переводы самой пьесы с Юлией есть?
Как-то слабо верится, что это имя хорошо ложится на стихи.
ЦитироватьМонтекки и Капулетти (иноск.) двѣ враждебныя партіи, — семьи.
Поясн. Въ трагедіи, Ромео и Юлія, дѣйствующія лица Ромео и Юлія — принадлежатъ къ этимъ двумъ партіямъ.
Ср. Shakesp. Romeo and Juliet.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.
Цитировать«Ромео и Юлия».
Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М., 1907.
Цитировать«Ромео и Юлии»
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.
ЦитироватьВ Вероне во дворе Дома Джульетты стоит ее статуя. Считается, что любой, кто потрет ее правую грудь, обретет счастье и любовь.
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 19.