Цитата: andrewsiak от сентября 28, 2006, 15:20ро[жш]ирити
Авжеж, "cмiє(c':а)", адже українська мова уникає "незручних" збігів приголосних. Ти ж не кажеш "рo(зш)ирити", а кажеш "ро(ш:)ирити"
Цитата: "andrewsiak" от
що зазнає дії агенса.
Цитата: ou77 от декабря 20, 2006, 14:07пасивний стан не означає дію, звернену на себе, він означає суб'єкта дії, що зазнає дії агенса.
Ну а чим це від пасивного стану відрізняється? Тут сам себе(дія), а там сам по собі (стан)?
Цитата: ou77 от декабря 18, 2006, 16:39це коли дія агенса звернена на себе (на нього самого).Цитата: andrewsiak от сентября 28, 2006, 18:15
До ou77:
Cмієшся - це не пассивний стан дієслова, а медіальний.
Я завжди не міг зрозуміти що таке медіальний стан, ніби якийсь архаїзм чи що, поясніть хто може, "на пальцях"???
Цитата: andrewsiak от сентября 28, 2006, 18:15
До ou77:
Cмієшся - це не пассивний стан дієслова, а медіальний.
Страница создана за 0.101 сек. Запросов: 20.