Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор artem_abc
 - октября 25, 2006, 12:39
Спасибо!
Автор Vertaler
 - октября 24, 2006, 16:04
1. Фильюн. (V как ф, oe как у.)

2. Если по-португальски, то Калуэке.
Автор artem_abc
 - октября 24, 2006, 15:17
Два вопроса.
1)Как написать по-русски фамилию "Viljoen"? Фамилия южноафриканская, вероятно бурская, то есть голландского происхождения. Если переводить прямо так, то получается "Вильёен" или "Вилджоен". Но звучит как-то по- дурацки. Может, это вообще "Вильшун" какой-нибудь? Как Сольскъяер оказался Сульширом, например.
2)Как, опять таки - по-русски, читать и писать слово "Calueque". Это географическое название, река в Анголе такая. То есть, возможно, надо читать это по-португальски. У меня получается "Калуекву" или "Калекву". Тоже звучит как-то вроде не так.