Цитата: Vesle Anne от июня 17, 2011, 22:16Да, вот именно.Цитата: Ion Bors от мая 19, 2011, 22:47Отвечу вопросом на вопрос - тогда почему третье лицо?OfftopЦитата: Чайник777 от мая 19, 2011, 22:37вполне адекватный вопрос.
А с арабско-персидским устадом (wiki/en) Ustad точно не связано?
Конечно, можно прикрыться только ИЕ ссылками. Но стоит напомнить испанцам и про их арабского прошлого. Посмотрим на ответы данного вопроса.
Цитата: Toivo от июня 17, 2011, 22:40А где именно подобное обращение ещё в арабском мире употребляется? Оно в принципе могло попасть в Испанию?
Цитата: Iskandar от июня 17, 2011, 22:36А где именно подобное обращение ещё в арабском мире употребляется? Оно в принципе могло попасть в Испанию?Цитата: Toivo от июня 17, 2011, 22:21Ну только про себя они и написали.Цитата: Iskandar от июня 17, 2011, 22:19В ней что-то не так?..
Toivo, ну индусы статью писали, что ж теперь...
В Дагестане, к примеру, устаз - суфийский учитель, в Иране устад - просто "преподаватель", в Средней Азии усто - "мастер" (прежде всего строитель)
Цитата: Toivo от июня 17, 2011, 22:21Цитата: Iskandar от июня 17, 2011, 22:19В ней что-то не так?..
Toivo, ну индусы статью писали, что ж теперь...
Цитата: Штудент от июня 17, 2011, 19:08На понятно каком сайте написано немного по-другому:
Нет. Сокращённое написание Vd, сохранившееся со средних веков, подтверждает версию с "вашей светлостью".
ЦитироватьThe correct formal way to address a person you were not on familiar terms with was to address such a person as vuestra merced ("your grace" originally abbreviated as v.m.) in the singular and vuestras mercedes in the plural. These forms logically used a third person verb form. Other formal forms of address included vuestra excelencia (abbreviated as ussencia) and vuestra señoria (abbreviated as ussia). Today, both vos and tú are considered to be informal pronouns, with vos being somewhat synonymous with tú in regions where both are used. This was the situation when Castilian was brought to the Río de la Plata area (around Buenos Aires and Montevideo) and to Chile.
In time, vos lost currency in Spain but survived in Argentina, Paraguay, Uruguay, Guatemala, Nicaragua, and many other countries and regions in Latin America, while Vuestra merced evolved into usted (vuestra merced > usarced > usted, in fact, "usted" is still abbreviated as either Vd or Ud). Note that the term vosotros is a combined form of vos otros (meaning literally "you others"), while the term nosotros comes from nos otros ("us others"); otros was added to avoid confusion.
Цитата: Iskandar от июня 17, 2011, 22:19В ней что-то не так?..
Toivo, ну индусы статью писали, что ж теперь...
Цитата: [url=http://en.wikipedia.org/wiki/Ustad(wiki/en) Ustad"[/url];]Ustad (Arabic: استاد and Persian: استاد - ustād, "master") is an Arabized Persian word [1] is a honorific title for a Muslim man in South Asia. The title precedes the name and is usually used for well regarded teachers and artists, most often musicians. It is applied and used via informal social agreement.
Страница создана за 0.055 сек. Запросов: 20.