Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Akella
 - сентября 6, 2006, 18:17
Я слышал даже  такое из просторечия:
- Извиняй(те)! (Прошу прощения)
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 4, 2006, 20:02
Цитата: Vesle Anne от сентября  1, 2006, 16:16Кстати, вспомнился мне тут английский. Ведь I am sorry - это тоже декларация, однако англоязычные товарищи никаких проблем по этому поводу не испытывают.
Так и русскоязычные не испытывают, когда говоря «Виноват!». И в русском, и в английском съедена первая часть тирады: «Простите, я виноват», «Excuse me, I am sorry».  :)
Автор Jumis
 - сентября 4, 2006, 19:50
Короче, "извиняюсь" превращается в перформатив. Типа, "клянусь, что сожалею". Полку эгоцентриков да прибудет! Я стебусь...

:)
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 1, 2006, 16:32
Цитата: okruzhor от сентября  1, 2006, 16:22
Перформатив -- это вероятно речевой акт , единство слова и дела ?
:yes:
Автор okruzhor
 - сентября 1, 2006, 16:22
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  1, 2006, 16:05
Вы имеет в виду перформативы? Да. Это они самые. Кстати о «цитирую = «действительно цитирую», — перформативы не дают гарантии правдивости сказанного-выполненного, то есть, когда вы говорите «клянусь», вы клянетесь, не ваша искренность при этом остается только на вашей совести, так же как и сказав «цитирую», вы можете сказать что-нибудь от себя ;-), и все равно это будет перформатив. :)

Но «извиняюсь» не перформатив, то есть эта форма не предполагает в нормативном языке просьбы о прощении, а в разговорном — предполагает.  8)

Кажется ясно !

Перформатив -- это вероятно речевой акт , единство слова и дела ? Конечно такое единство может быть испорчено ложью или форсмажором .

Про "извиняюсь" в русском языке -- учту и перескажу другим :-)
Автор Vesle Anne
 - сентября 1, 2006, 16:16
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  1, 2006, 15:50
1. Не рекомендуется не поэтому, а потому что «я извиняюсь» — бассмысленна, и значит «я пребываю в состоянии извинения». Когда вы просите извинения, нужно именно его просить, а не декларировать свое состояние.

По-моему, John Silver был прав - когда вы ни к кому конкретно не обращаетесь, то можно и продекларировать :) А вот если конкретный проступок против конкретного человека - тогда надо действительно извиниться  ;)

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  1, 2006, 15:50
Ошибочно то, что вы путаете просьбу о прощении («я прошу прощения») и описание своего виноватого состояния («я извиняюсь, извинился» и т. д.).
Кстати, вспомнился мне тут английский. Ведь I am sorry - это тоже декларация, однако англоязычные товарищи никаких проблем по этому поводу не испытывают.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 1, 2006, 16:05
Вы имеет в виду перформативы? Да. Это они самые. Кстати о «цитирую = «действительно цитирую», — перформативы не дают гарантии правдивости сказанного-выполненного, то есть, когда вы говорите «клянусь», вы клянетесь, не ваша искренность при этом остается только на вашей совести, так же как и сказав «цитирую», вы можете сказать что-нибудь от себя ;-), и все равно это будет перформатив. :)

Но «извиняюсь» не перформатив, то есть эта форма не предполагает в нормативном языке просьбы о прощении, а в разговорном — предполагает.  8)
Автор okruzhor
 - сентября 1, 2006, 15:58
Спасибо !

Но по-моему данное специфическое действие и описание этого действия идентичны . "Простите меня" = "Я прошу Вас простить меня" , "Выполняйте" = "Я приказываю выполнить" , "Цитирую" = действительно цитирую . Разве нет ?
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 1, 2006, 15:50
1. Не рекомендуется не поэтому, а потому что «я извиняюсь» — бассмысленна, и значит «я пребываю в состоянии извинения». Когда вы просите извинения, нужно именно его просить, а не декларировать свое состояние.
2. В выражении «я извинился» уже не просьба, а декларация, т. е «я попросил прощения и меня извинили/не извинили», то есть описывается состояние. Здесь описание состояния уместно в отличие от п. 1.
3. Не может, так как разные мотивы: «я прошу прощения» — просьба, а «я извинился» — декларация состояния. См. пункты 1 и 2.

Ошибочно то, что вы путаете просьбу о прощении («я прошу прощения») и описание своего виноватого состояния («я извиняюсь, извинился» и т. д.).
Автор okruzhor
 - сентября 1, 2006, 15:25
>  это НЕ рефлексив, а декаузатив. В любом случае, и то, и другое — актантные дериватемы, а не залоговые формы.

Глубокоуважаемый Воллигер Менш ! Я не понимаю Ваших терминов и не имею времени на их полноценное усвоение . Просто хочу понять то , что могу , будучи грамотным носителем русского языка без лингвистического образования . Пожалуйста , прокомментируйте популярно .

Вот моё понимание некоторых высказанных мнений .

1. Выражение "я извиняюсь" не рекомендуется , потому что должно означать "я сам себя прощаю" .

2. Схожие выражения ("я извинился" и т.д.) считаются приемлемыми , хотя содержат те же проблемы , что и "я извиняюсь" .

3. По аналогии , выражение "я извиняюсь" фактически означает "я прошу прощения" и может использоваться с этим значением наравне с выражением "я извинился" и т.п. .

Что здесь ошибочно ?