Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Антиромантик
 - июня 10, 2011, 21:40
Бразильская.
Автор Vertaler
 - июня 10, 2011, 20:18
Цитата: Alone Coder от июня 10, 2011, 20:16
А как их ещё можно прочитать?
Без омлёйда - c /k/~/g/, с омлёйдом - с /kw/~/gw/.
Автор Alone Coder
 - июня 10, 2011, 20:16
А как их ещё можно прочитать?
Автор Devorator linguarum
 - июня 10, 2011, 20:15
Мне самому более привлекательная европейская дореформенная. А вот что хорошо было в бразильской - это ü, позволяющая правильно читать сочетания que, qui, gue, gui. Теперь эту ü тоже загубили. :(
Автор Devorator linguarum
 - июня 10, 2011, 20:07
Примеры написания в разных орфографиях.

Португальская дореформенная:
Nem com toda a minha eloquencia pude eu persuadir o director que no Janeiro este fenómeno era actual.

Бразильская дореформенная:
Nem com toda a minha eloqüencia pude eu persuadir o diretor que no janeiro este fenômeno era atual.

Послереформенная:
Nem com toda a minha eloquencia pude eu persuadir o diretor que no janeiro este fenómeno/fenômeno era atual.