Цитата: Lugat от марта 30, 2011, 21:21
Значит, подобьем итоги:
Сурудҳои ғалаба
Сурудҳои замони ҷанг
Фирӯзӣ не подходит в качестве синонима к ғалаба?

Цитата: Iskandar от марта 30, 2011, 20:57
Для времени в смысле "эпоха" лучше всё же замон или давра.
Если хочется "песню" поторжественнее, то можно суруд.
Видел среди синонимов, но подумал, что это ближе к гимну, типа суруди миллӣ. А просто песни?

Цитата: piton от марта 30, 2011, 20:19Песни победы — Таронаҳои ғалаба
Надо бы в "Помощь по переводам", но...
Знакомый таджик попросил записать компакт-диск. Ну, нету у него дисковода.
Спрашиваю, значит, что записывать. Он включает и запускает ... "Прощание славянки".
Признаюсь, я удивился. Оказывается, чувак надыбал сборник мелодий и песен времен войны. Собирается на майские на родину, вот и решил сделать подарок дедушке, фронтовику. Ему под 90. Я такие просьбы выполняю с удовольствием.
Но вот захотелось мне сделать на пластинке заголовок по-таджикски. Вые....ся, короче.
Или "Песни времен войны", а может "Песни победы"..
А может, товарищи и получше подскажут.
Страница создана за 0.019 сек. Запросов: 20.