Цитироватьлюбопытно, чем обусловлено ощутимое лексическое различие леонских говоров и кастильского языка?
Цитата: Artemon от декабря 31, 2009, 02:42В русском - не можно. Это Ваша авторская пунктуация, которой больше никто не пользуется.
Добавлю ещё, что в русском можно эту проблему решать иначе:
"Интересно, который час?"
"Интересно: который час?"
Цитата: lehoslav от декабря 28, 2009, 02:13Что в этой пунктуации идиотского?Добавлю ещё, что в русском можно эту проблему решать иначе:
Когда я читаю вслух неизвестный мне текст, относительно часто мне приходится перечитывать предложение, потому что я не знал, что оно будет вопросительным и начал читать его с интонацией повествовательного предложения. ¿ в начале - таких проблем нет
Цитата: Stepnyk от декабря 28, 2009, 19:10Я не знал, кто написал эту статью.
Как понимать это загадочное "ага"?
ЦитироватьАга!Как понимать это загадочное "ага"?
Цитата: andrewsiak от декабря 27, 2009, 22:13Что в этой пунктуации идиотского?
Почему при письменном воспроизведении локальных наречий и языков Испании в вопросительных предложениях обязательно соблюдают испанскую идиотскую пунктуацию, то есть ставят не только нормальных вопросительный знак в конце, но и ¿ в начале?
Страница создана за 0.049 сек. Запросов: 20.