Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Versteher
 - марта 15, 2011, 15:06
Покорнѣйше благодарю отвѣтившаго письмомъ.

Остаётся лишь спросить, почему-же онѣ тамъ стоятъ, когда по всѣй книгѣ стоятъ иначѣ?
Автор Versteher
 - марта 10, 2011, 17:20
Какъ-то повелось V.'омъ считаться, что въ придаточныхъ предоженiяхъ Свѣи глаголъ att hafva опускаютъ, напоминая сiимъ Нѣмецкiй Э.Т.Гоффмана..

Att jag har kommit....

Ciе подтверждалось и чтенiемъ.

Однако вотъ два предложенiя:

..ett enda spraak, nemligen det, som jag nu har sökt att beskrifva...


Till detta tidehvarf höra Húspostilla J.Vídalíns, som nan för den rena och kraftiga stylen har kallat den Isländska Cicero...

Какъ-же такъ?

Да, какъ-же-же такъ, что: den Islänska, а не: den Isländske?