Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ali_hoseyn
 - марта 3, 2011, 21:22
Перечитайте внимательно несколько раз.

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 17:26В аккадских придаточных личная глагольная форма присоединяет окончание локатива -u ( таково или почти таково происхождение арабской формы "изъявительного наклонения"- yaḏhabu, которая вытеснила первообразную форму "юссива" - yaḏhab ).
Автор Асадъ
 - марта 3, 2011, 20:05
Кстати, вотъ еще интересный моментъ, ярко показывающій различіе въ поведеніи Арабскаго Глагола и Имени въ одной и той же ситуаціи.

1) Въ случаѣ, когда "аль-халь" выражается Именемъ — Имя ставится въ ,,насбѣ".
    Когда же "аль-халь" выраженъ черезъ ,,аль-джумляту ль-фиглийяту", — Глаголъ ставится въ ,,рафгѣ".

2) Въ повадкахъ глагола "кана" и его сестеръ... Если "кана съ сестрами" ставятъ "мубтадаъ" въ "рафгѣ", то
    "хабаръ", выраженный Именемъ, — будетъ поставленъ въ "насбѣ":
    "хабаръ" же, выраженный Глаголомъ, — будетъ поставленъ въ "рафгѣ".

И это при томъ, что окруженіе Имени и Глагола въ перечисленныхъ случаяхъ будетъ совершенно идентично.
Автор Асадъ
 - февраля 27, 2011, 16:10
Ахъ да!... Частицу ,,АН" - называютъ ,,харф-ун-насби".
   ,,Насбъ" (,,винительный падежъ" имени, ,,сослагательное наклоненіе" глагола...) — это отъ ,,насаба" = ,,ставить, разставлять".
   ,,Джарръ" (,,родительный падежъ" имени) — это отъ глагола ,,джарра" = ,,тащить, тянуть".
   ,,Рафг" (,,именительный" падежъ") - отъ глагола ,,рафага" = ,,поднимать, возвышать".

   Очевидна несостоятельность Европейскихъ ,,высокоученыхъ" кличекъ — для чисто Арабскихъ грамматическихъ явленій.

   По поводу ХАМЗЫ, кстати — это оказался маленькій значокъ ,,айнъ", который является частью слова ,,хамзат-уль-катг", гдѣ ,,г" — соотвѣтственно ,,айн"... Именно отсюда и пришелъ значекъ для хамзы.
Автор Асадъ
 - февраля 27, 2011, 13:19
   Это больше для Искандера, чѣмъ для другихъ. (Для поясненія предшествующаго.)
   Ну вотъ. Въ Арабскомъ существуетъ понятіе ,,насбъ" въ отношеніи именъ и глаголовъ. Но это — не есть полная аналогія винительнаго падежа и сослагательнаго наклоненія соотвѣтственно, напримѣръ, Русскому имени и глаголу.
   По отношенію къ именамъ - это употребленіе имени съ опредѣленными измѣненіями окончаній. Въ ЕДИНСТВЕННОМЪ числѣ имени - это конечная фатха=короткое а (это первый примѣръ съ масдаромъ у Али Хусейна), либо другіе варіанты фатхи - съ протяженіемъ (долгое А) или фатха съ танвиномъ (ан). Во МНОЖЕСТВЕННОМЪ числѣ имени - это либо окончанія "ИНа"-,,И" (мужс.) и ,,АТин"-,,АТи" (женск.) въ правильномъ случаѣ; либо какъ и у единственнаго числа въ неправильномъ случаѣ. И въ ДВОЙСТВЕННОМЪ числѣ - это окончаніе аЙНи либо аЙ и въ женскомъ и въ мужскомъ родѣ.
   По отношенію къ масдару - ПОЛНОСТЬЮ то же, что и по отношенію къ имени.

   По отношенію къ глаголу (фигль мансуб). ,,Фигль мансубъ" появляется только послѣ ,,хуруфу н насб" — ан(чтобы), ЛЯН(НИКОГДА НЕ), изан(в такомъ случаѣ), ли(чтобы), кай-ликай(чтобы) + кайля-ликайля(чтобы не), и фа сабабийа(фа причины). Можно видѣть, что въ ,,насбѣ" Арабскаго глагола — нѣтъ ПОЛНАГО соотвѣтствія, допустимъ, Русскому сослагательному склоненію.
   Признаками ,,насба" для глагола являются
   1) окончаніе долгое ,,У" съ послѣдующимъ нѣмымъ алифомъ, или ,,А" (долгое а) или ,,И" (долгое и) въ ,,аль афгали-ль-хомсати" (=пяти формахъ глаголовъ), а именно,
                          ан йадрибУ = ЧТОБЪ они (муж) били
                          ан тадрибУ = ЧТОБЪ вы (муж) били
                          лян йадрибА = они вдвоемъ НИКОГДА НЕ УДАРЯТЪ (ага!!!)
                          ан тадрибА = вы вдвоемъ
                          ан тадрибИ = ты (женщина)
   2) измѣненіе конечной даммы (короткое у) на фатху (короткое а) для ,,него", то есть
                          лян йазхаба = онъ никогда не уйдетъ
                          лян йакУля = онъ никогда не скажетъ
   3) появленіе фатхи (короткой а) у нѣкоторыхъ неправильныхъ глаголовъ
                          лян йармийа = никогда не броситъ
                          ан йадгува = чтобы онъ призывалъ
   4) смѣна даммы на фатху у удвоенныхъ глаголовъ
                          йафирру — лян йафирра — онъ никогда не убѣжитъ.
   (2, 3 и 4-ый примѣры похожи по результату, но отличаются процессомъ измѣненія формы)
    5) что касается глаголовъ 2 и 3 лица множ. числа ЖЕНСК. рода - то они не мѣняютъ окончаній и оставляютъ соотвѣтственно
               йафтахна( онѣ открываютъ) = лян йафтахна - онѣ никогда не откроютъ
               тафтахна (вы, женщ., открываете) = ан тафтахна - чтобы вы, женщ., открыли.

       Теперь читавшій увидитъ, что совпаденіе конечныхъ фатхъ (короткихъ а) въ состояніи ,,насбъ" у масдара (имени) и у глагола въ примѣрѣ Али Хусейна является случаемъ, а не правиломъ. И въ другихъ формахъ насбъ глагола — проявляетъ "сходство" съ "ИМЕНИТЕЛЬНЫМЪ" падежомъ (правильнѣе - ,,рафгъ"омъ) существительнаго, а НЕ СЪ его НАСБОМЪ.
        Буду радъ, если это будетъ интересно Искандеру и Али Хусейну.
       Вашъ любящій тролль.
Автор Асадъ
 - февраля 25, 2011, 18:52
Хм... Прочту сначала самъ. Книжку. Спрошу у знающихъ братьевъ.
Тутъ спорить боюсь. Спасибо за тему.

Но отъ всего ,,предшествовавшаго" - не отказываюсь.
Автор ali_hoseyn
 - февраля 25, 2011, 18:46
Цитата: Асадъ от февраля 25, 2011, 18:17Обѣщали мнѣ грамматику Арабскаго съ точки зрѣнія именно Арабовъ... Но пока въ этой глуши дождешься - самаго себя забудешь!...

Нате - http://www.nizwa7.com/showthread.php?t=5173

Частицу ʔan в подобных конструкциях называют أن المصدرية, что какбэ говорит о том, что [ʔan yaḏhaba] арабы считают эквивалентом обычного, "явного масдара" ( المصدر الصريح ), и называют المصدر المؤوّل.
Автор ali_hoseyn
 - февраля 25, 2011, 18:29
Цитата: Асадъ от февраля 25, 2011, 18:17Грамматика ИМЕННО ТѢХЪ діалектОВЪ, на которыхъ былъ ниспосланъ Куръанъ, - это И ЕСТЬ ВСЯ грамматика Арабскаго языка.

И на каких диалектах был ниспослан КуръанЪ?

Цитата: Асадъ от февраля 25, 2011, 18:17НО - въ ЭТОМЪ примѣрѣ именно и проявились ОТЛИЧІЯ глагола отъ масдара. А не сходство... Пусть даже и ,,внутри насба".

Мы говорили про окончание. В одной и той же синтаксической позиции глагол и имя оформляются одним показателем, ч. и т.д.

Цитата: Асадъ от февраля 25, 2011, 18:17Пока, по-моему, насб - это не ,,падежъ", а просто чтеніе съ фатхой...

Эту мысль надо как-то облечь в удобоваримую форму, пользуясь лингвистической терминологией.
Автор Искандер
 - февраля 25, 2011, 18:21
Цитата: Асадъ от февраля 25, 2011, 18:17
Грамматика ИМЕННО ТѢХЪ діалектОВЪ, на которыхъ былъ ниспосланъ Куръанъ, - это И ЕСТЬ ВСЯ грамматика Арабскаго языка.
О-ло-ло же тро-ло-ло.
Автор olga_maximenko
 - февраля 25, 2011, 18:17
Цитата: Штудент от февраля 24, 2011, 22:34
Пример. Возьмём масдар baxmaq и посмотрим, что с ним происходит.
Им.п. baxmaq
Род.п. baxmağın
Дат.п. baxmağa
Вин.п. baxmağı
Мест.п. baxmağda
Исх.п. baxmağdan

- baxmaqda, baxmaqdan.

Чередование q ---> ğ (так называемое озвончение конечных глухих согласных) происходит перед аффиксами, которые начинаются на гласную.
Автор Асадъ
 - февраля 25, 2011, 18:17
   Грамматика ИМЕННО ТѢХЪ діалектОВЪ, на которыхъ былъ ниспосланъ Куръанъ, - это И ЕСТЬ ВСЯ грамматика Арабскаго языка.
   Али Хосейнъ, спасибо за споръ... Если и Арабы именно такъ учатъ - соглашусь.

   НО - въ ЭТОМЪ примѣрѣ именно и проявились ОТЛИЧІЯ глагола отъ масдара. А не сходство... Пусть даже и ,,внутри насба".
   Пока, по-моему, насб - это не ,,падежъ", а просто чтеніе съ фатхой... ,,Джарр" - это съ кесрой, кажется... Но это просто пока личная мысль...

   Обѣщали мнѣ грамматику Арабскаго съ точки зрѣнія именно Арабовъ... Но пока въ этой глуши дождешься - самаго себя забудешь!...