Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор нака
 - февраля 26, 2011, 20:56
Цитата: RawonaM от сентября 21, 2009, 18:54
Цитата: makes от сентября 21, 2009, 17:11
А какая все таки разница между этими двумя фразами? Что значит кдей и бишвиль?
Бери к(е)дей и все дела. Это более официально.
кедей дословно переводится как "что бы "
а бишвиль переводится как "для"
вот вся и разница =)
Автор нака
 - февраля 26, 2011, 20:54
Цитата: Молдаванка! от июля 23, 2010, 00:43
а как будет Я тебя люблю?
ани охевет отах (обращние к женщине)
ани охевет отха (обращение к мужчине)
Автор Молдаванка!
 - июля 23, 2010, 00:43
а как будет Я тебя люблю?
Автор antbez
 - сентября 25, 2009, 09:50
Точно!
Автор makes
 - сентября 21, 2009, 23:05
Еще один вопрос! Насколько точно твое исправление с ламот на ламут?
Автор RawonaM
 - сентября 21, 2009, 18:54
Цитата: makes от сентября 21, 2009, 17:11
А какая все таки разница между этими двумя фразами? Что значит кдей и бишвиль?
Бери к(е)дей и все дела. Это более официально.
Автор makes
 - сентября 21, 2009, 17:11
А какая все таки разница между этими двумя фразами? Что значит кдей и бишвиль?
Автор RawonaM
 - сентября 21, 2009, 01:34
Цитата: Анонимус от сентября 20, 2009, 18:51
לחיולד כדי למות
леhивалед кдей ламот
להיוולד כדי למות
леhивалед к(е)дей ламут
Автор makes
 - сентября 20, 2009, 22:02
Цитата: Анонимус от сентября 20, 2009, 18:51
Цитата: makes от сентября 20, 2009, 17:08
А получиться фразу перевести "Родиться чтобы умереть"?

לחיולד כדי למות
леhивалед кдей ламот

или

לחיולד בשביל למות
леhивалед бишвиль ламот

А в чем разница между этими двумя фразами?
Автор makes
 - сентября 20, 2009, 21:11
Спасибо что исправил! Но мне перевод нужен!!!