Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ivanchay
 - февраля 19, 2011, 08:11
То что исконная лексика в восточно-романских языках дефицитна, известно давно.
Но если Amor, amic, legere и проч. были утрачены уже о-о-очень давно, то некоторые слова относительно недавно, несмотря на формальную релатинизацию.

Вот примеры:

gințe (Трансильвания) - попор/нород ; аuă (Банат) - стругурь ; arină (Молдова??) - нисип.
Во всех трёх случаях они заменены славянизмами и/или синонимами. Но они сохраняются как регионализмы.


Интересно мнение романоязычных по этому поводу. Понятны ли молдованам эти слова? Употребляют ли они их до сих пор?
А также, можете ли вы рашсирить этот список?