Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Alessandro
 - февраля 14, 2011, 19:12
Цитата: арсен от февраля 12, 2011, 00:08
все-таки, господа хорошие, добавка "ча"  в таких названиях как Чокурча, Богъурча, Къурча - это  не искаженный аффикс "чи", а переводится с тюркского как "небольшая река". Соотвественно, "Чокурча" значит "глубокая речка", "Курча" - "высыхающая речка" и т.д. Сравните, в районе Карасубазара (Белогорска) есть  Бурульча (извилистая река).
Отсюда же некоторые название на Кавказе и в Средней Азии (Карачай - Черная река, Тавак-сай - Чаша-река и т.д)
В названиях Бурулча и Чукъурча очень возможно, что всё именно так, как вы говорите. То есть ча < чай.
Название Бавурчы изначально фиксируется именно в такой форме. Баурча, Богурчи, Богурча и т.д. - явно искажения.
А Курцы... Тут этимология вообще тёмная. Есть предположения, что изначальная форма Къуртчы.
Автор Karakurt
 - февраля 12, 2011, 14:39
Цитата: арсен от февраля 12, 2011, 00:08
"небольшая река".
Это чай, а не ча. И не исконно тюркское. Сай - это другое.
Автор арсен
 - февраля 12, 2011, 00:08
все-таки, господа хорошие, добавка "ча"  в таких названиях как Чокурча, Богъурча, Къурча - это  не искаженный аффикс "чи", а переводится с тюркского как "небольшая река". Соотвественно, "Чокурча" значит "глубокая речка", "Курча" - "высыхающая речка" и т.д. Сравните, в районе Карасубазара (Белогорска) есть  Бурульча (извилистая река).
Отсюда же некоторые название на Кавказе и в Средней Азии (Карачай - Черная река, Тавак-сай - Чаша-река и т.д)
Автор Zverozub
 - сентября 15, 2008, 10:05
пгуые
Багъча-Сарай - Сад-Дворец - именно на это я и намекал.
что написание Бахчисарай - ошибочное (что скорее правило в русском языке при передаче чужих названий, впрочем, не только в русском.
немцы замечательно пишут вместо Колобжег (круглый берег) Кольберг, что означает угольная гора, а там нет никаких гор вообще:)

так что БахчИсарай - именно сарай виноградаря, поскольку дворца у виноградаря не предполагается:)
я учился с девочкой по фамилии Колодяжная. поэтому так и написал.
Автор пгуые
 - сентября 13, 2008, 23:25
Бахчисарай получается вовсе не дворец в саду и не сад-дворец, а сарай виноградаря...
----------------------
Как получается? Вам же объяснили: Багъча-Сарай - Сад-Дворец

хотя в русской культуре такой профессии не было, но были колодяжники
----------------------
Ни фига наверное я не понимаю в русской культуре. Если до сих пор считал, что были колодезники - колодезных дел мастера
Автор Zverozub
 - сентября 13, 2008, 15:25
замечательно.
Бахчисарай получается вовсе не дворец в саду и не сад-дворец, а сарай виноградаря...
просто именины сердца!

в Крымы никогда не было виноградников отдельно от садов.
да и садов в европейском смысле не было. под деревьями обычно выращивали тыквы и прочее.
даже если возьмем Карабах, то и там в прежние времена виноград скорее всего вился по тутовым и инжировым деревьям.
учитель садовников должен называться бахчиван-оджа?
бахчиванджи - может быть тот, кто делал садовый инвентарь.
Чешменджи наверное надо переводить на русский как Фонтанщик (хотя в русской культуре такой профессии не было, но были колодяжники).
Автор Alessandro
 - сентября 13, 2008, 15:11
Чоюнчи в большинстве источников с и на конце. В 1948 переименовано в Брусилово, позже переименовано в Урожайное. Но вообще нынешне Урожайное из четырёх старых сёл состоит.

С садом и садовником тут опять-таки путаница небольшая...
багъча (произносится бахча) - сад; багъчаджы, бахчиван - садовник
багъ - виноградник; багъджы~багъчы - виноградарь

Был ещё такой лётчик Григорий Бахчиванджи. Из урумов, вроде. Вот что его фамилия может означать, ума не приложу. Тот, кто делает садовников?  :o
Автор Zverozub
 - сентября 13, 2008, 14:46
самый простой пример на -ча и -чи: бахча - сад, бахчи - садовник.
кстати, написание Бахчисарай - дворец садовника, бред однако...
Автор Zverozub
 - сентября 13, 2008, 02:50
Цитата: Alessandro от сентября 12, 2008, 18:06
Чоюнчи = Урожайное < чоюнчы - чугунщик.
если в написании Чоюнча есть ошибка, то это название может быть связано с тем, что на въезде в Симферополь могло располагаться одно из трех текие суфиев.

конкретно Эвлия Челеби пишет, что в Акмечети 
Имеется 3 текке [братств] хальвети, колечли и чуюнджили [3]. В текке Мухаммеда-эфенди есть суфии с мисваками, свисающими с колпаков, и с бритыми усами.
Чуюнджили - братство последователей Мехмеда-эфенди из селения Чуюнджи.
понятно, что в 1807 году это текие могло представлять из себя только развалины.
Автор Zverozub
 - сентября 13, 2008, 01:08
Alessandro
ага. спасибо.
я скопирую себе.

истоки Боурчи действительно находятся в нынешней Каменке, но эти истоки все же именно такие же как и у родника Бор-чокрак, то есть сугубо из белой меловой скалы.
придворные повара для Романовых выбирались только в одной деревне, причем достаточно на большом расстоянии от Питера.
так что вполне возможно, что из Боурчи набирали поваров для дворца калги.
что касается развалин, обозначенных на карте как Чоюнча - это не Урожайное, а район нынешней транспортной развилки и авторынка на ост. Бородина.
То что чоюнчи - чугунщик я уже знаю, но и чугунный круг в роднике у бывшей деревни Ени-сала на Перевальненском полигоне я своими глазами видел.
Так что просто надо поискать еще карты.
Чокурчи - по такой логике будет землекоп? целая деревня землекопов?
у Бушакова:
Ойк. Баурчи имеет соответствия в ногайской ойконимии Буджака и сопоставим с именем Богорчи-нойона, ведавшего "тьмою правого корпуса, примыкающей к Алтаю".

суин я перепутал с сеит.
Суин-Аджи (Денисовка) - действительно такое написание более употребимо.