Цитата: Devorator linguarum от марта 5, 2010, 17:40
Какая такая особая семантика у кораблей и стран, что они замещаются местоимением именно женского рода? И среди живых существ чем семантически лошадь отличается от кошки, что horse в английском обычно he, а cat - she? И чем это отличается от русского родового согласования таких слов, как филин, сорока?
Цитата: amdf от марта 5, 2010, 16:12http://www.livejournal.ru/themes/id/16732
Волга впадает в Каспийское море. У кого другое мнение обоснуйте ответ, пожалуйста.
Цитата: tvitaly1 от марта 6, 2010, 11:13
Ну, в общем и целом понятно, что рода в английском языке нет.
Цитата: Devorator linguarum от марта 5, 2010, 18:05
Ну, насколько я помню, в английских грамматиках про это упоминают. Чтение английских текстов позволяет убедиться, что всё так и есть.
Цитата: Devorator linguarum от марта 5, 2010, 15:46
Еще есть разные случаи типа ship, который обычно she...
Цитата: Devorator linguarum от марта 5, 2010, 17:40
И среди живых существ чем семантически лошадь отличается от кошки, что horse в английском обычно he, а cat - she
Цитата: Demetrius от марта 5, 2010, 17:51Ну, насколько я помню, в английских грамматиках про это упоминают. Чтение английских текстов позволяет убедиться, что всё так и есть.Цитата: Devorator linguarum от марта 5, 2010, 17:40Откуда информация?
...horse в английском обычно he, а cat - she?
Цитата: Demetrius от марта 5, 2010, 17:51А что делать, если "You" это множественное число!Цитата: tvitaly1 от марта 5, 2010, 17:33Почему нет? Не предлагаете же вы всегда переводить его «Вы»?Цитата: Demetrius от марта 5, 2010, 16:21А мне кажется, Дмитрий, что слово "You" не стоит переводить как "Ты", не правда ли?
Конечно же нет! "You" переводится "1) страдалец, 2) садист". Не стоит притягивать латинские грамматические конструкции к английскому языку.![]()
На самом деле, мне показалось смешным, что вы приводите настолько широкий спектр значений у одного слова. Может, я и зря так пошутил.
Нет, конечно, такое вполне может быть. У тех же древних китайцев есть «伐者為客,伐者為主», но всё равно для непосвящённого сочетание таких значений в одном слове выглядит как минимум очень забавно.
Страница создана за 0.063 сек. Запросов: 21.