Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Karlovic
 - января 10, 2011, 13:54
Цитироватьнапр. греки научились у русских мату и выражениям типа «наливай»
Так это не олько греки, весь мир знает русские маты. По-крайней мере, в Герамнии и Голандии точно знают наши маты)
Автор dennis_gg
 - декабря 22, 2010, 14:16
Да, "мусульмане"-доходяги упоминаются у Ремарка ("Искра жизни").
Автор Wolliger Mensch
 - ноября 9, 2010, 15:07
Цитата: гром и крест от ноября  9, 2010, 00:26
Был жаргон узников концлагерей, я знаю из него только одно слово мусульманин. Так называли доходяг, которые не боролись за выживание.

??
Автор Бабичев из Красногородска
 - ноября 9, 2010, 00:26
я нигде в худой литературе не видел об этом упоминания. Был жаргон узников концлагерей, я знаю из него только одно слово мусульманин. Так называли доходяг, которые не боролись за выживание.
Автор Rusiok
 - ноября 8, 2010, 13:49
Цитата: piton от октября 27, 2010, 21:11
заключенные и военнопленные общались на на странной смеси из немецких, английских, русских, польских и французких слов. Изучался ли этот "язык" наукой? Ну, или речь в сходных типологически ситуацих.
К счастью выживших заключенных, нацистские концлагеря просуществовали недолго, особый язык развиться не успел.

А вот в Новое время рабство существовало веками, возникали новые языки с вульгарной лексикой хозяев-колонизаторов, но грамматикой из языка рабов. Вначале такой язык был вторым после родного - пиджином, а у детей рабов (или "добровольно завербовавшихся") - уже первым, родным - креолем. Это исторический (то есть отслеживаемый по письменным источникам) факт для таких современных языков, как гаитянский креоль, ток-писин Новой Гвинеи и родственных им языков соседних стран.

Исследование истории таких языков - это одна из самых модных и перспективных тем современного языкознания.
Автор Алексей Гринь
 - октября 27, 2010, 23:22
Цитата: piton от октября 27, 2010, 21:11
В художественной литературе встречал упоминание, что заключенные и военнопленные общались на на странной смеси из немецких, английских, русских, польских и французких слов
Думаю, это художественное преувеличение

Цитата: piton от октября 27, 2010, 21:11
Ну, или речь в сходных типологически ситуацих.
Наверное, среди international students на первых порах.
Язык страны (если не английский) + английский + немного французского (среди негров) + собственные мини-мемы носителей определённых языков (напр. греки научились у русских мату и выражениям типа «наливай»).
Автор piton
 - октября 27, 2010, 21:11
В художественной литературе встречал упоминание, что заключенные и военнопленные общались на на странной смеси из немецких, английских, русских, польских и французких слов. Изучался ли этот "язык" наукой? Ну, или речь в сходных типологически ситуацих.