Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор XoMa
 - января 7, 2011, 18:22
а на півдні Вінницької області (Томашпільський район) абрикоси називають - мурелі

Я колись питав у родичiв (в Вінницькій області, с.Тростянець) чому муреля, сказали що поляки чи румуни, непам'ятаю хто, жили колись там, і на базарі завжди на абрикос казали муреля, так і наші звикли, а ще тут хтось писав що в Вінницькій області на шоквовицю кажуть муреля, незнаю, у нас там казали - Морва.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 23, 2010, 15:24
Цитата: Дмитро_Вінн от сентября 23, 2010, 14:00
а на півдні Вінницької області (Томашпільський район) абрикоси називають - мурелі

Тому що укання.
Автор Дмитро_Вінн
 - сентября 23, 2010, 14:00
а на півдні Вінницької області (Томашпільський район) абрикоси називають - мурелі
Автор znatok
 - мая 18, 2008, 20:33
Юшманов, Грамматика литературного арабского, 1928 год, параграф 2, сайт http://uztranslations.net.ru:
Нередко арабы служили посредниками между другими языками; нп. лат. praecox "скороспелка" дал араб. ал-баркук, откуда исп. albaricoque и наше абрикос.
Автор Krymchanin
 - июля 30, 2007, 22:28
Цитата: znatok от марта  6, 2007, 16:20
мій дід вживає замість слова "абрикоси" - слово "марелі".
Хотілось би дізнатись походження цих слів ...
Про марели не знаю, про абрикосы слышал версию, что изначально это было латинское прэкоквум (наверное, praecoquum), затем попало к грекам и стало прэкокион, затем к арабам, которые отбросили окончание, но добавили артикль, из-за особенностей арабской фонетики звуки п и о заменили на б и у, плюс вставили между ними гласную для благозвучия, и вышло аль-баркук, а затем это слово вернулось в Европу и попало, кажется, в Испанию, где стало альбарикоккэ или что-то наподобие, а потом граждане европейцы ещё как-то извратились над ним, и получился абрикос :) Кто-нибудь слышал похожую версию?
Автор Krymchanin
 - июля 30, 2007, 22:21
Цитата: Kubanian от мая  3, 2007, 16:42
В нашому краї(Кубань) взагалі говорять про це(наскільки я знаю) - абрикоси чи жерделі.
У нас (Севастополь) старушки иногда называют абрикосу (чаще крупную дичку) жердёлкой.
Автор Krymchanin
 - июля 30, 2007, 22:18
Цитата: ou77 от марта 11, 2007, 17:52
Улявляєте собі, а мої родичі в Вінниці називають морелю шовковицю....
Есть такая стадия зародыша - морула. Нам ещё говорили, что на шелковицу похожа, если схематически изобразить.
Автор Kubanian
 - мая 3, 2007, 16:42
В нашому краї(Кубань) взагалі говорять про це(наскільки я знаю) - абрикоси чи жерделі.
Автор znatok
 - марта 19, 2007, 09:17
Цитата: Noëlle Daath от марта 18, 2007, 22:14
Добривечір і Вам!

У різних місцевостях називали по-різному. Звісно, що у Київській області називали "морелями", бо на широті Києва та Житомира ростуть тільки жовті абрикоси, а в нас у Таврії чітко розрізняють, де "обрикоси", де "обрикоси-дички", а де "морелі"...

Ти ба, який Ви телепат, пане!   :) Я цю цитату теж спершу думала повісити у "Приколах", а потім передумала - забагато доведеться пояснювать. Чи може, зробить на українському форумі свої "Приколи"? Білоруси теж ходитимуть, писатимуть, шо там понімать у тій білоруській мові... ;D

Noelle Daath, наскільки я знаю, морелі там також ростуть усякі  ... :)
просто мабуть в одних місцевостях слово абрикоси зъявилося раніше, а в інших пізніше ... :)

Навіть не чекав, що на цьому форумі хтось знайомий з творчістю Остапа Вишні. До речі цікаво, чи є десь його твори в інеті? Можливо Ви знаєте? :)
Автор ou77
 - марта 19, 2007, 00:16
Та що далеко ходити за за іспанією-шпанією, візьмем англійську - Spain - Spanish, ну а щоб і звучання було відповідне то німецьку...