Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Versteher
 - декабря 24, 2010, 11:35
Да, говорится не только о множественномъ числѣ (по примѣрамъ - да и не столько), но вообще о совпадающихъ формахъ.
Автор Versteher
 - декабря 24, 2010, 11:34
Желательное, изъявительное и сослагательное наклоненiя въ Нѣмецкомъ частенько совпадаютъ.

Иногда, чтобы отличить желательное отъ изъявительнаго, вмѣсто перваго используютъ сослагательное. То есть: глаголъ: stehen; чтобы сказать: damit ich stehe, чтобы никто не подумалъ, что тутъ используется изъявительное наклоненiе, форму "опускаютъ" въ прошлое; получается: damit ich stünde, какъ въ сослагательномъ. Но не всегда. Такъ почему-же не всегда?
Это-ли потому, что изъявительное наклоненiе вытесняетъ желательное, и теперь говорятъ: damit er steht, а не: damit er stehe?

Или потому, что, избѣгая совпаденiя съ однимъ наклоненiемъ, попадаютъ въ совпаденiе другимъ?

Или здесь разница по лицамъ - damit er stehe, но damit ich stehe, и по: damit надобно догадаться. что это не изъявительное?

Или что?