Цитата: autolyk от декабря 7, 2010, 19:26Вроде разобрался. "Ne forlǣte ƺē nān þinƺ" — «не позволяйте ничего», в данном случае pres. subj. выступает в качестве повелительного наклонения.
Непонятно.
Цитата: Versteher от декабря 7, 2010, 11:48Непонятно. Если "ne forlǣten ƺē nān þinƺ", то можно было бы перевести «вы не позволили бы ничего», а так надо смотреть Вульгату.
ne forlaete ȝe nan þinȝ
Страница создана за 0.073 сек. Запросов: 21.