Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Rezia
 - ноября 13, 2010, 21:32
Offtop
Ага, мы знаем эту коллегу. :) Привет передавай. :)
Автор Vertaler
 - ноября 13, 2010, 21:24
Читал сегодня статью об очень странной гипотезе и, как всегда, с зашкаливающей частотой терминов типа higher copy in the control chain. Матерился.

Захотелось открыть какое-нибудь языковое явление и назвать его, к примеру, hang-over. Ну, мало ли, «последствия» там какие-нибудь или «перевес». И писать статьи: Hang-over in Russian, Double hang-over и тому подобные.

На русский этот термин зарубежной лингвистики, как и многие другие, если и переведётся, то со скрипом: бодуны в языках есть на каждом шагу, но понятие это скорее субъективное.



Offtop
...Что интересно, коллега тут же заявила, что придуманное мной название как нельзя лучше подходит для одной глагольной пересказывательной формы в рапануйском.