Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Vaelg
 - ноября 11, 2010, 10:08
Да-да, меня коробит от современного употребления слова "беспонтовый".
Автор Алексей Гринь
 - ноября 11, 2010, 09:26
Случайно наткнулся (сочинение 1920-х годов):

ЦитироватьВ детских домах Иркутска находим некоторые из слов читинских школьников; находим и много новых. В Жилкинском детском доме известны, например: зэкс! – будь осторожен (предупреждающий оклик); зазэкаться – влопаться, попасться. Лягавить – доносить. Понт – вранье (?); с понту взять (сказать) – соврал, с обману взял, провел, одурачил

Кстати, что же тогда:
ЦитироватьТермин «зек» происходит от обозначения «з/к», использовавшегося в официальных документах в период с конца 1920-х по конец 1950-х годов
vs. зэкс/зэкаться?
Автор myst
 - января 3, 2010, 02:27
Так эта ж Чёрное море.
Автор Лукас
 - января 2, 2010, 21:04
Цитата: Чугуний от января  2, 2010, 20:41
А понтонный мост - получается тавтология? Иногда так пишут!
Понтон - это к Понту и понтам не относится, пусть и похожий.

Понтон
существительное мужского рода
1. Судно, служащее для поддержания на воде тяжестей (кранов, копров и т.п.) или являющееся опорой наплавных мостов.
2. Наплавной мост.
3. Приспособление, служащее для подъема затонувших судов.
4. устар. Разоруженное палубное судно, служившее местом заключения и средством для переправы военнопленных.

Есть еще похожие слова: понтифик и понтер.
Автор Чугуний
 - января 2, 2010, 20:41
А понтонный мост - получается тавтология? Иногда так пишут!
Автор RostislaV
 - апреля 2, 2009, 23:10
Цитата: Elik от марта 10, 2009, 00:51
Короче, заглянул я во всеми уважаемый французско-русский словарь "Мультитран". Он пишет, что одним из значений слова pont является "загнутая карта".

а дословный перевод какой этого слова?
Автор 0383
 - апреля 2, 2009, 22:28
Всё-таки если копнуть глубже: из французского ли, или этот язык послужил транзитом для нашего самого "конкретного" слова? Или, если так рассуждать, то скатимся к праязыкам(языку)? :-)
Автор 0383
 - марта 10, 2009, 21:31
Спасибо за помощь! Я дальше преферанса не продвинулся, но эту технику там использовал не раз. :-)
Автор myst
 - марта 10, 2009, 01:46
Цитата: "RawonaM" от
А кто сказал, что это оно? Французское слово без [-т], не?
Подозреваю, что не pont, а ponte.
Цитировать
ponte I 1) карт. понтёр
Автор RawonaM
 - марта 10, 2009, 01:29
Цитата: "Elik" от
Он пишет, что одним из значений слова pont является "загнутая карта".
А кто сказал, что это оно? Французское слово без [-т], не?