Цитата: Чайник777 от октября 20, 2010, 09:16Ну, если это арабский, то твердое «ل» можно услышать только в одном слове: الله (Аллах).
Напомнило анекдот про "дети, запомните: тарелька они пишут без мягкого знака, а слово сол - с мягким."
Тоже не понимаю, как можно услышать акыль
Цитата: Чайник777 от октября 20, 2010, 09:16
Тоже не понимаю, как можно услышать акыль
Цитата: ginkgo от октября 19, 2010, 21:57Напомнило анекдот про "дети, запомните: тарелька они пишут без мягкого знака, а слово сол - с мягким."
А если бы турок был, надо было бы Акыл писать, там же "л" не мягкая после твердой гласной, если я правильно слышу.
Цитата: Lugat от октября 19, 2010, 01:10Арабицу - это я уже потом нашла. А мне дали в кириллическом виде (Акыль), вот и искала, кто имелся в виду. Сегодня подтвердили, что арабский поэт, так что это он и есть, Саид Акль. Просто кириллица была с ошибкой.
Но я вижу арабицу (سعيد عقل)...![]()
А точно это не турок Said Akıl (Саид Акыль)? Akıl есть в турецком словаре:
Цитата: Lugat от октября 18, 2010, 22:42
Например, турецкого: Akıl.
Цитата: ginkgo от октября 19, 2010, 00:33Но я вижу арабицу (سعيد عقل)...
Единственное, что понятно: русскоязычные могли услышать там что угодно и записать кириллицей как им вздумается. Поэтому можно только гадать
Цитата: ginkgo от октября 18, 2010, 22:53У ливанцев вообще вместо «ق» произносят хамзу (Knacklaut)
Это поэт по имени Саид "Акыль" (якобы). И есть ливанский поэт Said Akl. Подозрительно похоже![]()
Страница создана за 0.032 сек. Запросов: 19.