Цитата: Seryj Slon от января 11, 2006, 14:30Очень любопытно
На примере того же японского языка: частица "да" (связка, разговорная, в значении "быть", to be) -- употребляется преимущественно в женской речи.
.Цитата: Rezia от декабря 25, 2005, 19:45
Всегда рада. А какие, скажем, основные положения относительно женского или мужского варианта речи? Предположим, женский вариант более эмоционален. Но как вычисляется эта эмоциональность?

Цитата: Rezia от декабря 25, 2005, 19:45
Всегда рада. А какие, скажем, основные положения относительно женского или мужского варианта речи? Предположим, женский вариант более эмоционален. Но как вычисляется эта эмоциональность?
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 25, 2005, 20:23Это тогда жесткая неженская эмоционалностьЦитата: Rezia от декабря 25, 2005, 19:45А если мужчина эмоциональный, он разговаривает "женским" языком?
Всегда рада. А какие, скажем, основные положения относительно женского или мужского варианта речи? Предположим, женский вариант более эмоционален. Но как вычисляется эта эмоциональность?
.Цитата: Wolliger Mensch от декабря 25, 2005, 20:23Во всяком случае, мужеподобные бабищи (и не только) посылают вполне мужским языком.
А если мужчина эмоциональный, он разговаривает "женским" языком?

Цитата: Rezia от декабря 25, 2005, 19:45А если мужчина эмоциональный, он разговаривает "женским" языком?
Всегда рада. А какие, скажем, основные положения относительно женского или мужского варианта речи? Предположим, женский вариант более эмоционален. Но как вычисляется эта эмоциональность?

Цитата: Dark от декабря 23, 2005, 09:53Статья из журнала American Speech.
А первая ссылка - это что?
Страница создана за 0.018 сек. Запросов: 20.