Цитата: Wolliger Mensch от января 3, 2006, 21:49Можно подробнее? Лучше в новой теме в романском разделе, пожалуй...
Не сдох. Во всяком случае, если и сдох, то куда как не бесследно.
Цитата: Yitzik от января 3, 2006, 19:18Не сдох. Во всяком случае, если и сдох, то куда как не бесследно.Цитата: Wolliger Mensch от января 3, 2006, 11:41Жалко, мозарабский сдох бесследно... В одном моем конланге, создававшемся по мотивам мозарабского, были абалденные глаголы fecrar 'думать' и raczar 'танцевать'...
Зато в испанском, при всем его богатстве заимствований из арабского, нет ни одного арабского глагола.

Цитата: Wolliger Mensch от января 3, 2006, 11:41Жалко, мозарабский сдох бесследно... В одном моем конланге, создававшемся по мотивам мозарабского, были абалденные глаголы fecrar 'думать' и raczar 'танцевать'...
Зато в испанском, при всем его богатстве заимствований из арабского, нет ни одного арабского глагола.

Цитата: DMS от января 3, 2006, 08:15Вот-вот! Грамматический очерк в персидско-русском словаре так и говорит: различные формы арабских слов заимствуются как готовые лексические единицы.
Ну, вряд ли можно называть это «заимствованием грамматики». Описанные грамматические черты тут скорее следует считать лексикализованными...
Цитата: DMS от января 2, 2006, 07:02Ну, это будет другой случай.
А если наоборот, то что?
Цитата: DMS от января 2, 2006, 07:02Огромное количество общей лексики – большой плюс.
Неродственны, но общего с первого возгляда найдёте немало
Страница создана за 0.016 сек. Запросов: 20.