Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Квас
 - октября 4, 2010, 17:50
Цитата: Dana от октября  4, 2010, 17:45
Я бы всем помогала за спасибо

Как будто здесь кто‐то за деньги помогает. :donno: Люди разный смысл вкладывают в слово «помогать».

Вот, смотрите: человек по‐настоящему работал:
Перевод предложений (причастие, герундий) #0
И сколько народу откликнулось, и сколько написали. Вот это помощь. Причём «за спасибо». А вы, Dana, будете довольны, отписавшись парой предложений? А по факту: такой студент провёл преподавателя, а вас выставил этаким лопоухим субъектом.

Студент зачастую ленив и нерадив. Это не те качества, которым стоит потакать.
Автор Dana
 - октября 4, 2010, 17:45
Я бы всем помогала за спасибо, бо сама студентка, но запрещено это правилами на лф :(
Могу дать совет - переводчик Гугла теперь переводит и с/на латинский (Dei gratia!) Вот только за качество не скажу.
Автор Квас
 - октября 4, 2010, 17:38
Цитата: taqseem от октября  4, 2010, 17:36
Lingua latina non penis caninus est?

Пожалуй, nōn лучше поставить перед глаголом.
Автор taqseem
 - октября 4, 2010, 17:36
Цитата: huaxia от октября  4, 2010, 17:30
Lingua latina non penis canina (Латынь - не хрен собачья).

Lingua latina non penis caninus est?
Автор saidam
 - октября 4, 2010, 17:30
Ох уж этот латынь)). Lingua latina non penis canina (Латынь - не хрен собачья).
Слава Богу для меня теперь это пройденный этап, хоть уже и успел за лето подзабыть большинство этих мудреных латинских афоризмов, молчу уж о грамматике (но помню "Pater Noster"!)

Уважаемая Софья, в свое время (а это год назад), когда я еще был фрэшмэном, я тут также обращался за помощью - и мне помогали (под "помогали" я просто хотел банально получить перевод или дословный ответ) достаточно редко, ограничиваясь вот такими сухими репликами. Мне позже изъяснили, что тут сидят преподы - уж не нам ли с вами знать, какие это бесючие существа?
Так что советую вам, обращаясь здесь за помощью, "сделать умное, любознательное, искренне заинтересованное лицо прилежной студентки", которая хоть и вникла в материал, но всего лишь нуждается в мааааленькой помощи знающих форумчан.
Автор Квас
 - октября 4, 2010, 17:13
Скажите, пожалуйста, в чём заключаются ваши трудности? У вас словаря нет или вы грамматики не знаете?

Я вам переведу только «Здравствуйте», потому что это относится к речевому этикету, который идиоматичен. При обращении к нескольким лицам будет так:
Salvēte! или Avēte!
Автор Софья))))
 - октября 4, 2010, 15:25
Привет, помогите пожалуйста, очень нужно перевести слова: "Здравствуйте",  "Вы хорошо работаете", "Не приходи", "Мы любим говорить" - на латинский
И "curare debetis", "terra est sphaera" -  на русский. Заранее спасибо)))