Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - сентября 29, 2010, 12:55
Цитата: Алексей Гринь от сентября 29, 2010, 12:51
Каковы критерии отличения с точки зрения эго? Опросы сте делал?

Просто слышу, как люди говорят.
Автор Алексей Гринь
 - сентября 29, 2010, 12:51
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 29, 2010, 12:50
Нет, местное наречие. Собственные языковые мульки я всегда обозначаю.
Каковы критерии отличения с точки зрения эго? Опросы сте делал?
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 29, 2010, 12:50
Цитата: Алексей Гринь от сентября 29, 2010, 12:29
Говорю же — идиолектика.

Нет, местное наречие. Собственные языковые мульки я всегда обозначаю.
Автор Алексей Гринь
 - сентября 29, 2010, 12:29
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 29, 2010, 11:56
ЦитироватьВ отрыве от полной версии некоего конкретного идиоматического выражения разницы нет.
У вас нет, у меня есть.
Говорю же — идиолектика.
Автор Alone Coder
 - сентября 29, 2010, 11:58
В тему:

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  5, 2005, 21:39
Хотя в словаре указана только форма на -а, все-таки "директоры" употребляют, особенно когда речь идет не о совокупности директоров в целом, а о какой-то отдельной группе директоров.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 29, 2010, 11:56
Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2010, 22:53
Шмелизм под влиянием «по пояс/по шею в воде».

А?

Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2010, 22:53
В отрыве от полной версии некоего конкретного идиоматического выражения разницы нет.

У вас нет, у меня есть.
Автор Алексей Гринь
 - сентября 28, 2010, 22:53
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2010, 22:42
Под водой — целиком или частично. В воде — частично или целиком.
Шмелизм под влиянием «по пояс/по шею в воде».
В отрыве от полной версии некоего конкретного идиоматического выражения разницы нет.
Автор Triton
 - сентября 20, 2010, 21:12
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 20, 2010, 21:00
Наш дом оказался под водой — совсем не обязательно, что дом целиком в воде, достаточно и половины, — всё равно «под водой».
Как мне видится, здесь предлог выражает, что дом затопило — под водой он целиком или частично действительно уже и не важно.  :)
В случае с «по самую крышу» несколько иначе. «По самую крышу» указывает конкретный уровень воды, и этим самым подчеркивает пространственное значение предлога «под», а оно тут несколько не к месту: «под» значит «вода выше уровня крыши».
Автор Bhudh
 - сентября 20, 2010, 21:02
Ну не знаю, я бы сказал Наш дом оказался в воде...
С «под» всё-таки не очень, Ι℧, звучит.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 20, 2010, 21:00
Цитата: Bhudh от сентября 20, 2010, 20:40
«Под водой» — это уже целиком.
Здесь «вода» однозначно понимается как «поверхность воды».

Наш дом оказался под водой — совсем не обязательно, что дом целиком в воде, достаточно и половины, — всё равно «под водой».

Здесь суть и сложность в том, что и у воды не только верхняя кромка, а так же не точечную высоту имеет и предмет, погружаемый в/под воду. Отсюда и множество вариаций. Однако некие общие критерии есть, которые я и описал выше:

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2010, 22:42
Под водой — целиком или частично. В воде — частично или целиком.