Цитата: RoadTrain от мая 14, 2010, 13:28
Я так понял, здесь worth - предикатив?
Цитата: Elik от мая 14, 2010, 08:12
Worth it - это обычно сокращение от It's worth it, что по-русски можно перевести как "Оно того стоит" или "СтОящее дело" или просто "СтОит".
Помните набивший всем оскомину рекламный слоган Because I'm worth it - "Потому что я этого достойна"?
Цитата: RoadTrain от мая 14, 2010, 02:22
Кто-нибудь встречался с такой идиомой? Это исключительно американское явление?
Страница создана за 0.037 сек. Запросов: 20.