Цитата: Alone Coder от сентября 9, 2010, 12:01
Что в этих словах англоязычного?
Цитата: Dims от сентября 9, 2010, 11:55
Если только снобизм не англоязычный. В этом случае -- подходящее:)
Но термины английского происхождения часто имеют международную основу, а исконно английские переводятся: всё-таки математика не пестрит англицизмами. Впрочем, вам, наверно, ближе дифференциальная геометрия, а я в ней не очень. Функциональный анализ держится. 
Цитата: Flos от сентября 9, 2010, 08:59Если только снобизм не англоязычный. В этом случае -- подходящее:)
Я думаю, что наука - не подходящее место для демонстрации национального снобизма.
Цитата: Dims от сентября 8, 2010, 17:56Эти слова ввели в конце 40-х во время борьбы с "космополитами безродными", и даже в учебниках по математике стали писать «пред» вместо "lim".
Я, думаю, эти слова, а так же "вихрь" (ротор), "расходимость" (дивергенция) придумали годах в 50-х, когда мы были на подъёме, а потом, постепенно, сдали позиции и уступили западному влиянию.
Цитата: Flos от сентября 9, 2010, 08:59+1
Я думаю, что наука - не подходящее место для демонстрации национального снобизма.
Цитата: Dims от сентября 8, 2010, 17:56
Я, думаю, эти слова, а так же "вихрь" (ротор), "расходимость" (дивергенция) придумали годах в 50-х, когда мы были на подъёме, а потом, постепенно, сдали позиции и уступили западному влиянию.

Страница создана за 0.021 сек. Запросов: 19.