Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор milisa
 - сентября 3, 2010, 15:23
Это не тот смысл что я хотела передать! Мне бы дословно "Счастье в чистом виде" но так чтобы смысл в этом был.
Выкину продолжение чтобы было понятнее!))

Счастье в чистом виде.
Грубое, природное, вулканическое.
Это было лучше всего.
Лучше наркотиков, лучше героина.
Лучше, чем допинг, кокс, крэк, дурь,
гашиш, конопля, марихуана, ЛСД, кислота и экстази.
Лучше, чем секс, фелляция, групповуха,
мастурбация, тантризм, камасутра, ,,тайская тележка".
Лучше, чем арахисовое масло, бананово-молочный коктейль.
Лучше, чем трилогия Джорджа Лукаса.
Лучше, чем все ,,Мапед-шоу".
Лучше, чем конец 2001 года.
Лучше, чем виляющая бедрами Мерилин,
Лара Крофт, Наоми Кэмпбелл,
и лучше, чем родинка Синди Кроуфорд.
Лучше, чем соло Хендрикса,
чем шаги Нила Армстронга по Луне,
чем хоровод вокруг елки, чем состояние Билла Гейтса.
Лучше, чем все трансы Далай Ламы,
чем все уколы тестостерона Шварценеггера
и коллагеновые губы Памелы Андерсон.
Лучше, чем Вудсток и оргазмические рейвы.
Лучше глюков Де Сада, Рембо, Моррисона и Кастанеды.
Лучше, чем свобода.
Лучше, чем жизнь!
Автор Flos
 - сентября 3, 2010, 11:15
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  3, 2010, 11:08
Если вы под «счастьем» вы понимаете помощь ближнему, добродетель, духовное очищение и под. — то это beātitās.

В Евангелии этому соответствует слово  "блаженство".
Типа... beati pauperi spiritu, ибо их есть Царствие Небесное.
Ну, это чтоб понятнее было...
:-[
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 3, 2010, 11:08
Цитата: milisa от сентября  3, 2010, 10:14
Спасибо большое, только теперь совсем запуталась, столько вариантов....
мне просто нужно гравировку сделать надо чтоб точно передался смысл и без ошибок...
может кто-то знает что подойдет больше?

Цитата: Wolliger Mensch от августа 31, 2010, 07:39
Pūra fēlīcitās. — Плотское счастье.
Pūra beātitās. — Духовное счастье.

Если гравировку, то лучше в «лапидарном» виде:
PVRAFELICITAS
PVRABEATITAS

Выбор между fēlīcitās и beātitās — ваше дело. Если вы под «счастьем» понимаете хорошую жизнь, достаток, детей и т. д., то это — fēlīcitās. Если вы под «счастьем» вы понимаете помощь ближнему, добродетель, духовное очищение и под. — то это beātitās.
Автор Flos
 - сентября 3, 2010, 11:05
Цитата: milisa от сентября  3, 2010, 10:14
может кто-то знает что подойдет больше?

Тут все считают, что их вариант лучший.  Любой выбирайте, все подойдут.
Буквальный перевод вариантов примерно такой:

- Чистое счастье
- Наичистейшее счастье
- Абсолютное счастье.
Автор milisa
 - сентября 3, 2010, 10:14
Спасибо большое, только теперь совсем запуталась, столько вариантов....
мне просто нужно гравировку сделать надо чтоб точно передался смысл и без ошибок...
может кто-то знает что подойдет больше?
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 2, 2010, 19:41
Цитата: Flos от сентября  2, 2010, 14:01
Если бы надо было перевести "чистое счастье", то и разговору бы не было.
Но у счастья "в чистом виде", все же, несколько другой смысл.

Возможно. Но лат. pūrus хорошо передает и русское в чистом виде тоже. Аграмматос считает, что там элатив нужен, я думаю, что можно и позитивом обойтись.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 2, 2010, 19:37
Цитата: Flos от сентября  2, 2010, 13:57
Украинизм.

Еще раз: я говорю про себя. В моем кругу общения вы обое — жуть на крыльях ночи.
Автор Flos
 - сентября 2, 2010, 14:01
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  2, 2010, 13:50
Счастье в чистом виде совсем не обязательно абсолютно. Оно может быть очень даже относительно, но при это быть чистым и незамутненным.

Если бы надо было перевести "чистое счастье", то и разговору бы не было.
Но у счастья "в чистом виде", все же, несколько другой смысл.
Автор Flos
 - сентября 2, 2010, 13:57
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  2, 2010, 13:50
Ну да? Не знаю, всю жизнь говорю вы оба. И все вокруг так говорят. «Вы обое»? Брр

Украинизм.

Цитировать
Поряд із числівниками два, дві, двоє в українській мові вживаються числівники обидва, обидві, оба, обі, обоє, обадва, обідві. Ці числівники займають проміжне становище між кількісними і збірними числівниками.
Числівник обоє являє собою форму сер. р. цього числівника, який у давньоруській мові мав форми: обои, обоя, обок.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 2, 2010, 13:50
Цитата: Dana от сентября  1, 2010, 20:41
PS. «Обое» тогда уж.

Ну да? Не знаю, всю жизнь говорю вы оба. И все вокруг так говорят. «Вы обое»? Брр...

Цитата: Karakurt от сентября  1, 2010, 21:12
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  1, 2010, 19:10
Я всегда прав.
Fixed.

А то. Счастье в чистом виде совсем не обязательно абсолютно. Оно может быть очень даже относительно, но при это быть чистым и незамутненным.