Цитата: Python от июня 17, 2010, 08:05
Але ж звідки взявся той академічний «парасоль»? І чому при його суфіксації чоловічий рід змінився на жіночий? Взагалі, який варіант з'явмвся першим?
Цитироватьetymologia: wł. para + sole → zatrzymywać + słońce(до речі, як звучить у італійській саме це складне слово і якого воно там роду?).
Цитироватьetymologia: (1.1) forma żeńska od parasol
Цитироватьtłumaczenia:
angielski: (1.1) umbrella; (1.2) sunshade, parasol
białoruski: (1.1–2) парасон n
chorwacki: (1.1) kišobran m; (1.2) suncobran m
czeski: (1.1) deštník m; (1.2) slunečnik m
dolnołużycki: (1.1) pśedešćnik m
duński: (1.1–2) paraply w
esperanto: (1.1) ombrelo
francuski: (1.1) parapluie m; (1.2) parasol m, ombrelle f
górnołużycki: (1.1) předešćnik m
hiszpański: (1.1) paraguas m; (1.2) sombrilla f, quitasol m, parasol m
interlingua: (1.1) parapluvia, parasol
islandzki: (1.1) regnhlíf f; (1.2) sólhlíf f
japoński: (1.1–2) 傘 (かさ, kasa)
kaszubski: (1.1) deszczownik, szorm
koreański: (1.1) 우산
niemiecki: (1.1) Regenschirm m; (1.2) Sonnenschirm m
portugalski: (1.1) guarda-chuva m; (1.2) guarda-sol m
rosyjski: (1.1–2) зонт, зонтик m
słowacki: (1.1) dáždnik m; (1.2) slnečník m
szwedzki: (1.1) paraply n,w; (1.2) parasoll n,w
ukraiński: (1.1–2) парасоль m
węgierski: (1.1) esernyő
włoski: (1.1) ombrello
Цитата: Python от июня 16, 2010, 14:06Це чудово пояснює поширеність слова «парасоля».
«Парасолька» винлядає як зменшувальна форма від «парасоля».
Страница создана за 0.090 сек. Запросов: 20.