Цитата: Кудесник от августа 28, 2010, 00:59Ни то, ни другое не встречается в текстах, где реализуют интерфейсы.
имеет посторонние коннотации, от "продать" до "осознать"
Цитата: Кудесник от августа 28, 2010, 00:59Кто эти люди?
А идеальное соответствие - "воплощать", но так не говорят, потому что создатели терминологии поленились в свое время.
Цитата: Bhudh от августа 28, 2010, 01:23Цитата: злойЖуть какая.Калька с английского to realize.
Правда, встретить такое русское значение — это надо ещё постараться.
Цитата: злойЖуть какая.Калька с английского to realize.
Страница создана за 0.066 сек. Запросов: 20.