Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wowik
 - августа 23, 2010, 16:12
Цитата: Тася от сентября 10, 2009, 06:42
А в белорусском какие правила орфографии по отношению к позиционной мягкости? Спрашиваю, потому что на данный момент не владею информацией.  :donno:
Тарашкевица везде велит писать мягкий знак. (сьнег)
Наркомовка (официальный правопис) не велит обозначать ассимилятивную мягкость, ибо она, в отличие от русского, в белорусском и без того обязательна. (снег)


Автор Искандер
 - августа 18, 2010, 13:24
кароче "здрасьте" — масковский вариант "здрасте", так то.
Автор iopq
 - августа 18, 2010, 11:36
Цитата: Алексей Гринь от сентября  4, 2009, 22:33
Наверное «здрасьте».

Я, например, стена произношу с более твёрдым с. А тут с чётко мягким. Лично для меня различие письменное не помешало бы :) По гуглу де факто чаще «здрасьте».
а вы произносите "в месте" тоже с более твердым с? т.к. у меня там одинаковая степень смягчения
Автор Zavada
 - августа 18, 2010, 11:20
У Лопатина - здрасте (вместо здравствуйте - при передаче разг. произношения, в поэзии)http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E7%E4%F0%E0%2A%F2%E5&all=x
Автор Тася
 - августа 12, 2010, 15:40
Цитата: Drundia от июня 11, 2010, 19:01
«Здрасьте» — повелительное наклонение от «здрасить»...

   ;D
Автор Drundia
 - июня 11, 2010, 19:01
Цитата: Тася от сентября  7, 2009, 09:48Я думаю, что всё-таки "здрасте".  ::)  И вижу на то как минимум два основания. Во-первых, в полной форме "здравствуйте" ни фонетически, ни этимологически никакой мягкости нет.  :eat: Во-вторых, ежели даже брать слово "здрасте", то мягкость [с] в нём ассимилятивная, а не своя, фонематическая. Посему, коли следуем превалирующему  фономорфемному принципу русской орфографии, записываем "здрасте". Вот как-то так.  :)
«Здрасьте» — повелительное наклонение от «здрасить», которое является сокращением от «здравствовать»
Автор Тася
 - сентября 10, 2009, 06:42
Цитата: Artemon от сентября 10, 2009, 03:15
Ну слово-то разговорное. Беларуские "сьведаміт", "дзьве", "зьвесці" - вот мне кажется, тут нечто вроде такого представлено.

А в белорусском какие правила орфографии по отношению к позиционной мягкости? Спрашиваю, потому что на данный момент не владею информацией.  :donno:
Перенесено модератором: Знаки ударения в расширенной русской раскладке .
Автор Вадимий
 - сентября 10, 2009, 06:25
Цитата: Artemon от сентября  8, 2009, 02:29
Думаю, что мягкий знак тут именно ради стёба затёсывается.
Росмен стебает  :)
Автор Вадимий
 - сентября 10, 2009, 06:23
Автор Artemon
 - сентября 10, 2009, 03:15
Ну слово-то разговорное. Беларуские "сьведаміт", "дзьве", "зьвесці" - вот мне кажется, тут нечто вроде такого представлено.