Цитата: dervish от сентября 17, 2005, 18:48Не всегда употребляется прилагат. женс. рода для обозначения
Например, больше всего меня удивляет, что с существительными множественного числа, обозначающих не лиц, а предметы и абстрактные вещи с ними связываются только такие прилагательные, которые женского рода.
По-русски это будет выглядить примерно так -
красивая книги, интересная журналы и т.д.
Я знаю, что вы это знаете, но есть ли по ним разночтения в разных учебниках, а?
Интересно, есть ли такое явление, как общесмитское явление, в иврите и других языках?
Цитата: Qalamqas от октября 20, 2005, 20:57По учебнике "по-просту":
Кстати, еще одну особенность обнаружил, что повелительное наклонение образуется очень сложно, и почему-то, отрицательное повелительное вообще не повелительное, а запретительно-повелительное, ну словом, с частичкой "не" (по арабски "ля") нельзя употреблять повелительной наклонение, а употребляется усеченная форма настояще-будущей формы глагола.
Вполне, возможно, что в иврите или в других семитских тоже также образуется, а может и нет?

Цитата: Yitzikействительно в иврите нельзя употреблять повелительное наклонение с отрицательной частицей "ло" (не), а нужно заменять на форму когортатива, технически совпадающую в совр. яз. с формой будущего времени, т.е. не "не читай!", а "ты не будешь читать!", и употреблять отриц. частицу "аль" - аль тикра.Вы только про современный иврит? В библейском это не так.
Цитата: cervezaНо ведь в вологодском диалекте тоже все не так, как в русском литературном! А вчера я ехал в электричке и слушал разговор двух бабок, не знаю откуда, так вообще ничего не понял, кроме "у мяне два вядра".Сегодня ехал в автобусе, разговаривали два школьника, вроде оттуда же, откуда я, но тоже ничего не понял. Вообще!

Цитата: dervishА почему вы об русском языке говорите, вы на название темы посмотрите
Цитировать
По-русски это будет выглядить примерно так -
красивая книги, интересная журналы и т.д.
Страница создана за 0.019 сек. Запросов: 20.