Hinc est, | Значит так, | отсюда (с этого места) есть [то] |
quod volumus, | что если мы хотим | что мы хотим - нет никакого указания на условное предложение |
pervenire ad noticiam | достичь известности (познания, знакомства) | перейти к представлению, понятию сведению, то есть поставить в известность |
tam futurorum quam presencium | как в будущем так и в настоящем, | формы род.пад. мн.ч., имеются в виду люди, ср. kartulam istam ad noticiam posterorum conscribi voluimus мы хотели, чтобы этот документ был написан к сведению потомков |
quod Nicolaus et Bartoldus | то братья Николай и Бартольд | что Николай и Бартольд |
fratres dicti de Herlethe | проповедники (судьи, говорящие) из Херлетхе | [уже] названные (упомянутые) братья из Херлетхе |
et heredes eorundem | и наследники того же (там же) | eorundem = форма множественного числа, то есть их наследники |
in nostra constituti presentia | открыли в нашем покорном присутствии | |
mansum unum situm Herlethe | надел находящийся (расположенный) только в Херлетхе | один надел, расположенный в Херлетхе |
cum omnibus attinentiis suis, | со всеми его касающимися, | |
quem a nobis in feodo tenuerant, | которыми мы в феоде владели, | который они получили во владение от нас |
nobis resignaverunt, | отказали в нашу пользу | |
libere et absolute | свободно и абсолютно | добровольно и полностью |
nichil iuris in eodem | никаких прав в том же | никакого права на него |
sibi reservantes. | себе не сохраняющие | для себя не сохраняя |
Цитата: Historya narodu polskiego от
Osadnicy chłopi w Niemczech, którzy na osady do panów przychodzili, bierali pospolicie gruntu unam mansum, który mansus składał sie ze dwunastu morgów jugera , czyli lunaria, albo tez dimidium mansum, dimidiam colonam , i według proporcji służyli i opłacali panu bądź pieniędzmi, bądź rzeczami.
Цитировать Поселенцы крестьяне в Германии, которые приходили на поселение к господам, обычно брали земли unam mansum (один участок ~ одно поле), этот mansus состоял из двенадцати акров; jugera или lunaria, или же dimidium mansum (половину участка), dimidiam colonam , и в соответствии с этой пропорцией служили и оплачивали господину будь деньгами, будь вещами.В некоторых других польских источниках переводится как łan, ср. в украинском устарелое значения слова лан ділянка оброблюваної землі в межах 10 – 30 десятин як міра площини.
Страница создана за 0.077 сек. Запросов: 20.