Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор autolyk
 - июня 13, 2010, 11:49
Цитата: andrewsiak от июня 13, 2010, 11:39
То есть, вы считаете, что оборот est-ce que был первичным?
Наверное он просто помог распространению.
Цитата: andrewsiak от июня 13, 2010, 11:39
А почему вообще возникла необходимость в альтернативной форме вопросительного предложения? Чем не устраивала инверсия?
Видимо становлением аналитизма. Невозможность актуального членения с помощью инверсии (напр. невозможность выразить рему-подлежащее) привело к созданию выделительных оборотов, вроде c'est... qui (для подлежащего) или c'est... que (для прямого дополнения).
Автор andrewsiak
 - июня 13, 2010, 11:39
Цитата: autolyk от июня 13, 2010, 11:36
Цитата: andrewsiak от июня 13, 2010, 11:13
Да, но это утверждение не объясняет происхождение данной модели.
Насколько я помню, данная модель распространилась с появлением оборота est-ce que, который указывал, что предложение вопросительное, несмотря на прямой порядок слов. (По аналогии с вопросами "m'amie est-elle morte?")
То есть, вы считаете, что оборот est-ce que был первичным? А почему вообще возникла необходимость в альтернативной форме вопросительного предложения? Чем не устраивала инверсия?
Автор autolyk
 - июня 13, 2010, 11:36
Цитата: andrewsiak от июня 13, 2010, 11:13
Да, но это утверждение не объясняет происхождение данной модели.
Насколько я помню, данная модель распространилась с появлением оборота est-ce que, который указывал, что предложение вопросительное, несмотря на прямой порядок слов. (По аналогии с вопросами "m'amie est-elle morte?")
Автор andrewsiak
 - июня 13, 2010, 11:24
Цитата: Hironda от июня 13, 2010, 11:19
Словари пишут, что усиление, особенно в разговорной речи.
Qu'est-ce que c'est - это как бы "что это за [штука, которая есть]?"
Qui est-ce ? - "Что [кто] это за человек?" "Кто есть кто?"

Примерно так. Усложнение, потому что глагол, сказуемое не опускается.
напоминает нечто вроде "чё эт там за штука-то, а?"
Автор Hironda
 - июня 13, 2010, 11:22
Цитата: O от июня 13, 2010, 11:20
Особо мило это выглядит в косвенной речи.

Это уже превратилось в фиксированный оборот.
Автор O
 - июня 13, 2010, 11:20
Цитата: Hironda от июня 13, 2010, 11:19
Словари пишут, что усиление, особенно в разговорной речи.
Qu'est-ce que c'est - это как бы "что это за [штука, которая есть]?"

Особо мило это выглядит в косвенной речи.
Автор Hironda
 - июня 13, 2010, 11:19
Словари пишут, что усиление, особенно в разговорной речи.
Qu'est-ce que c'est - это как бы "что это за [штука, которая есть]?"
Qui est-ce ? - "Что [кто] это за человек?" "Кто есть кто?"

Примерно так. Усложнение, потому что глагол, сказуемое не опускается.

Автор andrewsiak
 - июня 13, 2010, 11:13
Цитата: autolyk от июня 12, 2010, 23:17
По этой же модели был создан оборот "Qui est-ce qui?" для вопросов, относящихся к одушевлённым существительным.
Да, но это утверждение не объясняет происхождение данной модели.
Автор autolyk
 - июня 12, 2010, 23:17
По этой же модели был создан оборот "Qui est-ce qui?" для вопросов, относящихся к одушевлённым существительным. 
Автор andrewsiak
 - июня 12, 2010, 21:56
Цитата: autolyk от июня 12, 2010, 10:31
Цитата: andrewsiak от июня 11, 2010, 20:56
Откуда могли взяться такие сложные формы простого вопроса "что это?" как французское qu'est-ce que c'est
Qu'est-ce это оборот, появившийся в старофранцузском, для усиления простой неударной формы прямого падежа que "что".
ах вот оно что!