Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ursego
 - мая 15, 2010, 01:44
Этот перевод не только неверен грамматически (если перед вторым словом есть артикль, то должен быть и перед первым - Air azot, а не  Ir azot), но и неверно передаёт смысл (чувствуешь ты, а не город). А вот вариант Даны - самое то.
Автор Boobo4ka
 - мая 11, 2010, 11:42
Спасибо всем огромное за помощь!!!
Перевод требовался на иврит...Спасибо моему другу,который сейчас в Израиле)))

Может кому подобное будет нужно,вот как это звучит:
Ir azot rejka ve margisha levad biladejha.
Автор Вадимий
 - мая 8, 2010, 07:25
ЦитироватьПеревод: арабский > русскийПоказать латиницей
Уэйн П. месяца к дяде и Tneast
Цитироватьпашторусский
Автор antbez
 - мая 8, 2010, 07:20
اين شهر بى تو خالى  وتنهاست
Автор Вадимий
 - мая 8, 2010, 06:27
...und ich bin zu zweit ohne dich...
...без тебя меня два...
Автор Donkey
 - мая 7, 2010, 21:29
Die Stadt ist leer, und ich bin einsam ohne dich.
Автор Pinia
 - мая 7, 2010, 21:23
Bez ciebie to miasto jest puste, a ja czuję się samotny.
Автор Dana
 - мая 7, 2010, 20:55
בלעדיך בעיר הזאת ריק ובדד
Биль`адеха ба`ир һазот рик убадад.
Автор Евгений
 - мая 7, 2010, 20:46
Det er tomt og ensomt uten deg i denne byen.
Автор Komar
 - мая 7, 2010, 20:24
Цитата: Boobo4ka от мая  6, 2010, 19:35
Пожалуйста,помогите перевести фразу:
"Без тебя в этом городе пусто и одиноко".

Спасибо!

त्वद्धीनेऽस्मिन्नगरे शून्यमसहायं च।