Цитата: Devorator linguarum от мая 4, 2010, 18:47Цитата: RostislaV от мая 2, 2010, 19:35Или по тайваньскому алфавиту системы Чжуинь фухао.
всё учится по латинскому алфавиту системы Пиньинь.Беда только, что иероглифы запоминать обе эти системы не помогают.
Цитата: RostislaV от мая 2, 2010, 19:35Или по тайваньскому алфавиту системы Чжуинь фухао.
всё учится по латинскому алфавиту системы Пиньинь.
Беда только, что иероглифы запоминать обе эти системы не помогают. 
Цитата: Devorator linguarum от мая 1, 2010, 20:54
А вот мне интересно, неужели никто до сих пор не догадался написать китайский учебник, где иероглифы разумно вводились бы от простого к сложному? А то я ведь специально пытался такой искать. Много перерыл, но так и не нашел.

Латынь же мы учим по учебникам, где первые тексты в первых уроках состоят из предложений типа: Terra sphaera est. Etiam luna sphaera est. At scientia est potentia.
Не то чтобы это было очень здорово, но продвигаться вперед с такими текстами все-таки можно более бодро. Особенно учитывая, что латинский язык сам по себе никаких поводов строить учебник на таких текстах не дает. А китайский дает.Страница создана за 0.020 сек. Запросов: 21.