Цитата: Марбол от декабря 24, 2009, 01:01ассимиляция свистящих с шипящими (например, "прине́сшiй", "разжже́")Не замечал до сих пор. Имея однако ввиду, что такая ассимиляция не допускается в дикторской речи в современном болгарском, то наверно так и на церковно-славянском: эту ассимиляцию избегать.
Цитата: Марбол от декабря 24, 2009, 01:01мягчение в группе перед Я, Ю (например, "осля" как [осл'а́] или как [ос'л'а́], и т. п. случаи)Такой ассимиляции по мягкости нет в современном болгарском и она болгарским священникам не привычна: "осля" как [осл'а́], а не как [ос'л'а́]. Звук [с] твердый.
Цитата: Марбол от декабря 24, 2009, 01:01произношение двойного согласного или гласного ("ма́нна", "беззако́ннующiи" - /бэзако́нушти/ или /бэзако́нуйушти(й)и/, "Ханаа́нъ", "Авраа́мъ", "Са́рра" и т. п.),В славянских словах двойные звуки произносятся. В остальных случаях - как по-гречески: "Ису́с", "Ханаа́н", "Авраа́м", "Са́ра", "ма́нна".
Цитата: Марбол от декабря 24, 2009, 01:01чтение начальной буквы i как /и/ или /й/ (например, "Iу́да" как /иу́да/ или /йу́да/).Как по-гречески. "Iу́да" - /йу́да/.
Цитата: Марбол от декабря 24, 2009, 01:01Наконец, Е, И после другого гласного произносится как /йэ/, /йи/ или как /э/, /и/?Без йотации, как в современном болгарском.
Цитата: Марбол от декабря 24, 2009, 01:01И кстати, окончание полных прилагательных "iй"/"ый" - упрощается ли оно до /и/ (например, "су́щiй" как /су́штий/ или /су́шти/)?Как по-русски. "Су́щiй" - /су́штий/.
Цитата: Марбол от декабря 24, 2009, 01:01О гласных: избегают ли /ъ/ между конечным согласным предлогов ("съ", "въ", "предъ"...) и начальным согласным следующего слова?Если написано O, то читается О, иначе слабые еры пропускаются.
Цитата: Марбол от декабря 24, 2009, 01:01А то, что звучность согласных соответствует современным языкам, Вы имеете в виду оглушение конечного звука (например, "гра́дъ" как /гра́т/), наверное?Не только. И ассимиляция по звучности как в современных языках.
Цитата: Марбол от декабря 24, 2009, 01:01в слове "ве́сь - всего́, всему́ ...")Как в современных болгарском и русском: фсего́, фсему́.
Цитата: piton от декабря 22, 2009, 20:20Да, в России и Болгарии богослужебные книги на церковно-славянском языке на 100% идентичны.
В России и Болгарии богослужебные книги на 100% идентичны?
Цитата: christo_tamarin от декабря 22, 2009, 10:24
О всегда О
редукция безударных гласных не допустима
Г не переходит в В
твоЕ, а не тваЙО
ИЕ (IE): всегда два слога
Цитата: Марбол от декабря 21, 2009, 13:07Учебника нет у меня. Могу описать произношение, которое можно услышать в болгарских церквях у наиболее старательных священников.
Здравствуйте!
В особенности, мне интересны правила произношения, но и всё вместе будет хорошо.
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 19.