Цитата: Alexi84 от декабря 12, 2009, 21:44Цитата: Тася от июня 23, 2009, 12:24Всю жизнь живу в Уфе, а такой особенности не замечал! Но не исключаю, что в сельской местности Башкирии используют "зачем" вместо "почему".
... вместо вопросительного слова «почему» практически безысключительно употребляется словечко «зачем».
Я, вот, впервые столкнулась с этим в Салавате, а затем и в Уфе. Поначалу цепляло, вызывая внутреннюю улыбку, но позже привыкла и теперь воспринимаю, что называется, как должное.
Цитата: Тася от июня 23, 2009, 12:24Всю жизнь живу в Уфе, а такой особенности не замечал! Но не исключаю, что в сельской местности Башкирии используют "зачем" вместо "почему".
Подметила в речи жителей Башкирии такую семантическую особенность, которая, однако, не отмечена местным диалектным словарём. Дело в том, что в этих краях вместо вопросительного слова «почему» практически безысключительно употребляется словечко «зачем».
Цитата: Lika от июля 9, 2009, 10:09Вот-вот, тоже обратил внимание, когда читал А.К. Толстого. Именно у него персонажи часто употребляют "зачем".
[Царица:] Что взволновался ты так? Зачем Тебя приводит в ужас Василиса? А. К. Толстой, Царь Борис.
Цитата: Lika от июля 9, 2009, 10:09
Из "Словаря русского языка" под ред . А. П. Евгеньевой:
"ЗАЧЕМ, нареч.. 1. вопросительное. С какой целью? для чего?. <...>
||Устар. и прост. Почему? отчего?
[Царица:] Что взволновался ты так? Зачем Тебя приводит в ужас Василиса? А. К. Толстой, Царь Борис.
- Зачем у него волосы не выстрежены? - Гришка! Зачем ты не обстриг барина? Достоевский, Дядюшкин сон".
Это уже несколько другой поворот событий, иное происхождение этого особого "зачем". 8) Устаревшее значение, где интенциональность снята, могло сохраниться в территориальных диалектах, а затем и "перекочевать" в просторечие (в т.ч. городское). Но вот в том-то и дело, что, как я уже говаривала здесь, местные словари русских говоров почему-то не отмечают этот семантический диалектизм, хотя другие встречаются.
Быть может, потому, что такое значение на сегодняшний день присуще лишь просторечию. Цитата: Тася от июня 23, 2009, 12:24
А тут, в Башкирии, я слышу, например:
Цитата: Тася от июля 2, 2009, 11:44Предполагается, что татарский
А Ваш родной язык какой?
Однако с трехлетнего возраста ситуация радикально изменилась, и дай бог мне теперь по-татарски мочь сказать хоть пятую часть того, что могу по-английски... с русским сравнивать вовсе не рискну. Так что, это скорее влияние не "родного" языка, а окружения. Хотя - 
Цитата: Тася от июля 2, 2009, 11:44Как минимум в любом из этих случаев:
И в каком это случае Вам захотелось спросить "зачем?"?
Цитата: Тася от июня 23, 2009, 12:241) - Вы же завтра к двум часам на работу пойдёте?
- Зачем? Я с утра иду.
2) – Скоро, говорят, пойдут дожди.
- Зачем? Я вчера в газете смотрела: вроде будет жарко.
3) – Ты вот так вот крышку положила. У тебя каша не убежит?
- Зачем убежит? Не убежит, я всегда так кладу.

Цитата: BFRZ от июня 28, 2009, 07:13
Поймала себя на мысли, что хочу сказать: "Зачем? Я вполне различаю смысл слов "зачем" и "почему"..."
Для справки: тоже живу в Уфе, лет до 3 по-русски не разговаривала![]()
А Ваш родной язык какой? И в каком это случае Вам захотелось спросить "зачем?"? 
Страница создана за 0.047 сек. Запросов: 20.