Цитата: Snark от января 12, 2010, 00:29Я не очень поняла, в чем именно заключается ваше мнение, и сегодня уже точно не пойму, ввиду позднего часа. Мое замечание относилось лишь к вашему утверждению, что при изучении второго языка мы, якобы, сначала учимся переводить и лишь потом понимать. Эта мысль мне непонятна. Я не понимаю, как можно переводить, не понимая.
Так вот это мнение я и отстаиваю.
Цитата: Snark от января 12, 2010, 00:08Я по ссылкам не ходил.
Вспомнили, я исчо такой подробный ответ написал.....
Цитата: Snark от января 11, 2010, 23:37Есть такое мнение
А вот второй мы учимся переводить, чтобы потом научиться понимать.
Цитата: Snark от января 11, 2010, 23:37Я не понимаю, о чём речь.
Там на флибусте 4 файла: общее описание, карточки, "алиса в стране чудес" и "брейнтвистер". Все файлы - различные примеры реализации такого подхода.
Если не секрет, какие из них просматривали вы ?
Цитата: Snark от января 11, 2010, 23:06Просто, идея не совсем понятна, точнее не совсем понятно, что это даст на практике. У меня давно есть бредовая идея плавного преобразования одного языка в другой. Но как это реализовать, тем более программно, совершенно непонятно.
Может я не в том месте и не в то время открыл эту тему, но как то странно она отбивает желание высказаться...
Цитата: Hellerick от октября 28, 2009, 09:39
А какой еще может быть метод?
Прочитать грамматику от корки до корки, взять хороший электронный словарь, и читать статьи по нужной теме до тех пор, пока не поймешь, что словарь тебе больше не нужен. По крайней мере с европейскими языками это работает.
Страница создана за 0.041 сек. Запросов: 20.