Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Чайник777
 - января 6, 2010, 16:00
Цитата: Евгений от января  6, 2010, 10:25
Слышал, что «большое спасибо» тоже неправильно, потому что спасибо — это спаси бог, а «большое спаси бог» — это бессмысленно и кощунственно.
А не кощунственно вообще говорить по-русски? Хотя бы по-церковнославянски надо!
Автор Iskandar
 - января 6, 2010, 12:30
Цитата: Miss Kilkenny от января  6, 2010, 12:13
А как это по-среднеперсидски читается?

Ну так и читается: с длинным А. Никак не связано с русским словом, просто совпадение.
spās < *spāsa от корня "смотреть". Изначально "призрение", "внимание (к человеку в ответ)" > "благодарность" > "спасибо". Правда в самом среднеперсидском, судя по форме, заимствование из северо-западных иранских.

Перс.  سپاس, тадж. сипос.
Автор Miss Kilkenny
 - января 6, 2010, 12:13
Цитата: Iskandar от января  6, 2010, 11:47
Интересно, что по-среднеперсидски "спасибо" будет spās
В современном российском сленге есть форма "спос". Вряд ли молодёжь при употреблении обращает внимание на среднеперсидский, но все равно интересно:)
А как это по-среднеперсидски читается?
Автор Aleksey
 - января 6, 2010, 11:56
Offtop
Я так иногда говорю из-за литвоского ;D (labai ačiū - литературная форма, а ačiū labai - из русского пришла ~ списибо большое)
Автор Iskandar
 - января 6, 2010, 11:47
Интересно, что по-среднеперсидски "спасибо" будет spās
Автор Ванько
 - января 6, 2010, 11:11
Цитата: piton от января  6, 2010, 11:09
Слышали про спасибки?
Чаще «пасибки». «С» в начале явно не хочет оставаться.
Автор piton
 - января 6, 2010, 11:09
Часто и удлиняют. Слышали про спасибки?
Автор Ванько
 - января 6, 2010, 11:06
Цитата: piton от января  6, 2010, 11:03
Вот в двадцатые годы говорили "довам" - доволен вами.
Заметил, что «спасибо» уже настолько сокращают, что в скором времени будет просто «пасиб» или даже «паси». :)
Автор Ванько
 - января 6, 2010, 11:04
С каких пор этимология определяет (не)правильность современного употребления? Уже давно «спасибо» ≠ «спаси бог».
Автор piton
 - января 6, 2010, 11:03
Нехай пан Бог спасет вас по-крупному!
Вот в двадцатые годы говорили "довам" - доволен вами.